Аннотация

Роман Ермолаев – поэт, художник. Номинант на премию «Поэт года» и «Наследие». Имеет публикации в следующих коллективных поэтических сборниках: Поэты России (Триумф), ПероН (ИП Якушов Ю.И.), Сокровенные души, О, Русь моя, Мыслители (Спутник +), а также Поэт года и Наследие (Издательство РСП). Эта книга событие в поэтической жизни автора, в которой он демонстрирует свой внутренний мир, раскрывая тему души каждого, не зависимо какая она: ярко выраженная либо бледно потухшая. «Открытая душа» – новый поэтический сборник, секрет которого в невероятной искренности, теплоте, честности и веры в будущее. Но главная тема, конечно же, любовь! Ведь только этим чувством мы по-настоящему живём. Автор выражает свою сердечную благодарность людям, причастным к созданию этой книги.

Аннотация

Широко известно, что К.Маркс положил Английскую политическую экономию в основу своего фундаментального труда «Капитал». Фридрих Лист в своей работе «Национальная система политической экономии» однозначно, убедительно доказал, что универсальной (Космополитической) политической экономии не существует. Каждому народу нужна своя политическая экономия, соответствующая Духу и Менталитету своего народа. Англия, США, Голландия и прочие так называемые «развитые капиталистические страны» добились впечатляющих успехов в развитии экономики прежде всего потому, что у них торжествует гармония между принципами хозяйствования в соответствии с Английской политической экономией, с одной стороны, и Духом и Менталитетом народов, населяющих эти страны, с другой стороны. Нарушение указанного базового принципа организации хозяйствования, навязывание в экономическую практику чужеродных принципов политической экономии иных народов неизбежно приводит к деградации экономики страны. Россия не один раз в этом убеждалась, когда Царь Николай II руками П.А.Столыпина, Президент России Б.Н.Ельцин руками Е.Т.Гайдара и B.C.Черномырдина, и подобные им реформаторы пытались силой насаждать в нашей стране принципы Английской политической экономии. В настоящее время Руководство страны вновь пытается «запустить моховик» экономики России, по привычке опираясь на принципы Английской политической экономии. Специалистам очевидно, что в этих условиях не может быть роста экономики страны, поскольку не используются постулаты Русской политической экономии. В настоящей работе предпринята попытка сформулировать теоретические основы Русской политической экономии, на базе которых экономика России, при прочих равных условиях, может обеспечить головокружительный рост только потому, что в этом случае наступает долгожданная гармония между принципами хозяйствования, а также Духом и Менталитетом народов, населяющих нашу страну.

Аннотация

«Радуга» – вторая книга А. Горностаевой. Этот сборник посвящен разным людям – детям и взрослым, ныне живущим и уже ушедшим из жизни, и тем, кто еще не родился. Герои рассказов – люди симпатичные и не очень, доброжелательные и угрюмые, энергичные и разочарованные в жизни. Каждый из них стремится к своей цели и считает свою задачу главной, первоочередной из всех задач на Земле… Анна Горностаева закончила Московский Государственный Лингвистический университет, с 1993 года преподает английский язык в МГЛУ Все свободное время посвящает творчеству и воспитанию троих детей. Увлекается спортом – горными и беговыми лыжами, выступает в составе танцевального коллектива «Оджас» (арабские танцы).

Аннотация

Монография выполнена в русле антропоцентрического подхода на основе современных научных достижений таких теоретических дисциплин, как лингвопрагматика, лингвостилистика, анализ дискурса, когнитивная лингвистика, лингвокультурология, теория речевых жанров и др. В книге представлен новый подход к рассмотрению иронии как важной составляющей английской лингвокультуры. Предложенная концепция открывает возможность проследить сходство иронии по функциям со стратегиями вежливости, определить ироничность как одну из характеристик английского стиля коммуникации, что вносит вклад в описание данного стиля и таким образом способствует развитию нового междисциплинарного направления – коммуникативной этностилистики. Книга может быть полезна при разработке лекционных курсов по этнопсихолингвистике, теории дискурса, лингвокультурологии, теории и практике межкультурной коммуникации, в спецкурсах по коммуникативной этностилистике и особенностям английского коммуникативного поведения. Материалы исследования могут быть также использованы при написании учебных пособий по английскому языку, английской разговорной речи и переводу. Выявленные факты относительно механизмов функционирования иронии в английской коммуникативной культуре и языковых средств ее выражения могут использоваться в практическом курсе английского языка для формирования межкультурной коммуникативной компетенции.

Аннотация

Книга рассчитана на читателей, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой. Вашему вниманию представлен анализ разнообразных проявлений юмора: шутки, анекдоты, афоризмы, иронические и саркастические высказывания и т. д. Рассматриваются различные тенденции в сфере употребления юмора в современном языке. Особенное внимание уделено использованию юмора и иронии в дискурсе – как средства для оптимизации межличностных отношений, создания непринужденной атмосферы и достижения плодотворного сотрудничества. В качестве материала исследования использовались программы Би-би-си «Интервью со звездами», современные британские комедии и литература, наблюдение за англичанами, данные опросов английских респондентов и личный опыт общения с носителями языка. Множество примеров из речи политиков, государственных деятелей, писателей, актеров и шоуменов иллюстрируют выводы о законах построения и восприятия юмористических и иронических высказываний. Кроме того, в пособии предлагаются практические советы по использованию юмора в процессе коммуникации.

Аннотация

Монография посвящена политической коммуникации, центральными понятиями которой являются личность адресата и способы его убеждения. В работе рассматриваются российский, английский и американский политические дискурсы и ирония как одно из используемых языковых средств. Проводится анализ функций и механизмов иронии, частотности ее употребления в политической коммуникации различных лингвокультур. Делается вывод об ироничности как неотъемлемой составляющей языкового портрета современного успешного политика. Материалом для исследования послужили публичные выступления, фрагменты из политических интервью и ток-шоу с политиками и деятелями культуры России, Великобритании и США. Книга может быть полезна при разработке лекционных курсов по теории политического дискурса, лингвокультурологии, теории и практике межкультурной коммуникации. Результаты исследования могут быть интересны специалистам в области политологии, межкультурной коммуникации, социолингвистики, теории речевых жанров и др. Обширный иллюстративный материал привлечет внимание читателей, интересующихся политикой, иронией и юмором.

Аннотация

В эту, ни на что не похожую книгу Саши Ирбе вошли стихотворения-переживания, скрученные воедино с ритмической прозой (отчасти стилизованным, отчасти глубоко личным «московско-готическим» романом). Перед нами неэвклидов обьем овеществленного воздуха: им дышишь, в него погружаешься. Это пространство забирает в свой внутренний мир образов и событий. Каждый сможет найти здесь и свое, и потустороннее, и просто находящееся (возможно, временно) по ту сторону себя; оставить в душе странное и томящее послевкусие. Соприкосновение с тканью этого странного полотна, его чувственный и исповедальный мистицизм, не оставят читателя равнодушным.

Аннотация

Выполняя последний приказ своего командира-наставника, члены команды, получившие новые «легенды», документы, изменившие свои лица путём пластических операций, ставшие обладателями значительного стартового капитала и прошедшие обучение по организации и ведению бизнеса в эти нелёгкие времена тотальной коррупции, криминала и правового нигилизма, разъехались в выбранные ими места легализации. Карим, один из членов этой команды, выбрал, в качестве такого места, свою бывшую малую родину и свой город, в котором прошло его детство, юношество, откуда он начал свой большой путь воина, защитника Отечества. Увиденное его потрясало! Его край, его любимый город был загнан во мрак средневековья. Баем, фактическим хозяином этого края, стал наркобарон Икрам. Подчинив себе местные органы, силовые структуры, уничтожив конкурентов, окружив себя целой армией из наркозависимых боевиков, отринувших под его руководством все общечеловеческие нормы и правила, он методом террора загонял жителей в путы дикого феодализма и рабства. Смириться с этим Карим не смог, не имел права! Он давал клятву-присягу защищать народ, и никто не отменял её, да и не смог бы! Он вступил в тяжелейшую и опаснейшую схватку с этим упырём, извергом его народа, на стороне которого были административный ресурс, крупные финансовые средства, довольно многочисленное вооружённое формирование из самых настоящих головорезов, подчиняющихся только ему. На стороне Карима была сила правды, желание и поддержка несломленного народа, да его военные побратимы, члены легендарной разведывательно-диверсионной команда Деда. Он, не понаслышке, знал об их высочайшем профессионализме, ибо сам был одним из них, и нисколько не сомневался, что, с помощью народа, они победят!

Аннотация

В своей остросюжетной книге 2 полковник МВД продолжает рассказывать о герое первой книги, члене команды разведывательно-диверсионной группы ГРУ СССР, вернувшемся после длительной командировки из Латинской Америки, заставшим на Родине переворот и вступившим в борьбу с наиболее одиозными нуворишами-грабителями, ставшими столпами сформированного режима. После ряда успешно проведённых операций, группа всё-таки была идентифицирована, её местонахождение установлено. При прорыве осады её командир был смертельно ранен, но он перед своей кончиной успел отдать свой последний приказ о переходе членов команды на новый путь борьбы с режимом, используя заготовленные для них новые документы, новые биографии и стартовые капиталы. Получив приказ, после тайных похорон своего Наставника, бойцы приступили к его исполнению. Согласно этому же приказу, одному из членов команды пришлось эмигрировать в Германию, там легализоваться, жить жизнью немецкого обывателя и одновременно заниматься финансированием бизнес-проектов своих братишек, патронируемых ими домов престарелых, больниц, детских домов и фондов различных спецслужб средствами, накопленными во время экспроприаций и размещёнными на различных счетах в зарубежных банках. Эта участь выпала на долю моего героя. Но образ жизни немецкого бюргера ему стал просто ненавистен. Он – человек действия, он боец, поклявшийся защищать Родину и её народ. Жизнь на чужбине ему видится как дальнейшее продолжение начатой его командой борьбы за сохранение национальной идентичности и генофонда.

Аннотация

«Графы Лудольф» – книга, повествующая о международной дипломатии прошлых столетий и судьбах людей, которые состояли на службе у мировой истории. Посвященная аристократическому роду Лудольф, представители которого внесли неоценимый вклад в политику, образование, культуру и искусство, книга увлекает историческими курьезами, выдержками из переписки королей и знатных европейских семейств, эпизодами из повседневной жизни монархов и их придворных, а также малоизвестными историческими деталями, в том числе, любопытнейшей версией происхождения Уильяма Шекспира. В «Графах Лудольф» прослеживаются неожиданные переплетения родственных связей и взаимоотношений между такими фамилиями, как Романовы, Сен-При, Голицыны, Долгорукие, Шуваловы, Штакельберг, Липхарт и даже Гуччи – основателем знаменитого дома моды и бренда.