ТОП просматриваемых книг сайта:
ВИМБО
Все книги издательства ВИМБОАннотация
Майкл Задурьян «В погоне за праздником» – пронзительный роман о последнем в жизни грандиозном приключении. Старость, в сущности, ничем не отличается от детства: все вокруг лучше тебя знают, что тебе можно и чего нельзя, и всё запрещают. Вот только в детстве кажется, что впереди один долгий и бесконечный праздник, а в старости ты отлично представляешь, что там впереди… и решаешь этот праздник устроить себе самостоятельно. О чем мечтают дети – о Диснейленде! Отлично! Едем в Диснейленд. Примерно так рассуждают супруги Джон и Элла, которым уже за восемьдесят, и все хорошее осталось в прошлом. Или нет? Последняя экспедиция в поисках праздника… Пресса о книге: «Сладостно-горькая сказка о золотых днях, которые могут быть напоследок у каждого». Kirkus Reviews «У Задурьяна обманчиво-успокаивающий темп, который нарушают сцены, буквально выскакивающие на вас. А добравшись до финала, вы не удержитесь от возгласа „Боже мой!“ Bookreporter «Ироничный, язвительный голос Эллы превращает то, что могло стать слезоточивой мелодрамой, в подлинную и очень веселую последнюю историю любви». Publishers Weekly © Michael Zadoorian, 2009 © Л. Сумм, перевод, 2019 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, оформление, 2019 Запись произведена студией звукозаписи ВИМБО ©&℗ Аудио Издательство ВИМБО, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Марина Степнова «Где-то под Гроссето» – новая аудиокнига автора культового романа «Женщины Лазаря». «Где-то под Гроссето» – это сборник историй о людях, которых не принято замечать, на них не обращают внимания, но они от этого не перестали быть людьми. Часто маленькие, еще чаще – неудачливые, герои Марины Степновой, тем не менее, раз за разом находят в себе мужество, чтобы жить, верить и быть счастливыми. Как и мы все. Эти тонкие, пронзительные и виртуозно написанные рассказы поражают и притягивают к себе буквально с первых слов. Марина Степнова – прозаик, автор романов «Хирург», «Женщины Лазаря», «Безбожный переулок» и рассказов, которые охотно печатают журналы «Сноб», «Новый мир», «Знамя» и др. Книги Марины Степновой переведены более чем на двадцать языков. Роман «Женщины Лазаря» завоевал популярность в России и за рубежом, а также ряд главных литературных наград, в том числе премию «Большая книга». Читают: Алексей Багдасаров, Юлия Рутберг, Марина Степнова Иллюстрация: Юлия Стоцкая © Степнова М.Л. Запись произведена студией звукозаписи ВИМБО ©&℗ Аудио Издательство ВИМБО, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Леонид Юзефович «Князь ветра» – лауреат премии «Национальный бестселлер», заключительный роман из детективной трилогии о знаменитом петербургском сыщике XIX века Иване Путилине. Иван Путилин, вышедший в отставку с поста начальника сыскной полиции Петербурга, рассказывает литератору Сафронову о делах, которые ему приходилось расследовать. На сей раз речь идёт о случившемся в 1870-х годах убийстве писателя Николая Каменского. Это убийство связано с другим – убийством монгольского князя Найдан-вана, принявшего православие, чтобы продать душу дьяволу. Вторая линия – записки русского офицера Солодовникова, который в 1913 году служил военным инструктором в монгольской армии. Эти записки попадают в руки литератора Сафронова, и в них-то и даётся разгадка событий тридцатилетней давности. Пресса о книге: «Лучший детектив из написанных когда-либо по-русски» литературный критик Лев Данилкин «Умный, остроумный, сложный, богатый, стилистически яркий, познавательный, воспитательный, захватывающий роман. Не просто „в своем роде“ шедевр, а прямо-таки явление в современной русской прозе». литературный критик Елена Иваницкая Читает: Максим Суханов Иллюстрация: Юлия Стоцкая © Леонид Юзефович Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Грэм Симсион «Триумф „Рози“ – третья книга от автора всемирных бестселлеров „Проект „Рози“ и «Эффект «Рози“ о жизни чудаковатого ученого-генетика Дона Тиллмана. Дон, Рози и их сын Хадсон переезжают из Нью-Йорка в Мельбурн – там Рози предложили работу над важным исследовательским проектом. Дон продолжает читать лекции, а Хадсона ждет «продвинутая» частная школа. Кажется, в жизни героев началась новая замечательная глава… Но неприятности уже тут как тут. Попытка Дона разнообразить учебный процесс приводит к тому, что его обвиняют в расизме. Рози разрывается между работой и семьей. А Хадсон становится в школе «белой вороной». Но Дон Тиллман неспроста называет себя Лучшим Решателем Проблем в Мире. Он разрабатывает уникальную педагогическую программу, которая поможет мальчику вписаться в общество. Окажется ли эффективным проект «Сын»?.. © Graeme Simsion, 2019 © Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2019 Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Информация о книге
Автор произведения Грэм Симсион
Жанр Зарубежные любовные романы
Серия Проект «Рози»
Аннотация
Фредрик Бакман «Что мой сын должен знать об устройстве этого мира» – новая пронзительная книга от автора бестселлера «Вторая жизнь Уве». Бакман определяет жанр этой книги как «расширенный блог» – она действительно напоминает онлайн-дневник или серию постов в ЖЖ. Обращаясь к своему маленькому сыну, автор рассуждает о самых разных предметах – от футбола до «Икеи», от компьютерных игр до категорий добра и зла. И попутно делится первым, порой комичным, опытом отцовства – с той уникальной чисто бакмановской смесью иронии и нежности, которая принесла ему любовь миллионов читателей. Это не только разговор на равных с крохотным существом, которому еще предстоит стать личностью, но и честный разговор с самим собой, попытка осмыслить свою ответственность за происходящее в мире. Цитата: «Прости меня, пожалуйста. За все, что я совершу в ближайшие лет восемнадцать. За все, что упущу. За все, чего не пойму. За все вызовы в школу, про которые ты постараешься мне не говорить… За все случаи, когда тебе будет за меня стыдно. За всех девочек, которых ты не решишься пригласить к нам на ужин… За все мои «А я вас с мамой предупреждал!». За то, что буду совать пять твоим приятелям. За то, что куплю минивэн. За ковбойскую шляпу. Что буду ходить в шортах… За футболку «НАСТОЯЩИЙ МУЖИК ВЕСИТ 90+». За нелепую речь, которую я толкнул на твоем выпускном… Когда ты станешь старше, то поймешь, что, пока ты рос, я наделал немало ошибок. Я это знаю. Я с этим смирился. Но хочу, чтобы ты знал: я очень, очень старался. Выкладывался до последнего. Гуглил до чертиков в глазах… Эта книга для тебя». Читает: Кирилл Радциг Переводчик: Екатерина Чевкина © Fredrik Backman 2012 © Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2019. Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Екатерина Соболь «Дарители. Игра мудрецов» – третья книга культовой фэнтези-саги «Дарители». На этот раз мы снова попадаем в волшебное королевство. Сердце волшебства вернулось, повсюду люди находят свои дары, здесь и там пробуждаются после трехсотлетней спячки волшебные существа – и не только добрые. А значит, Генри придется оставить лук и стрелы, взяться за меч, сесть на коня и отправиться в поход, словно старинному белому рыцарю из сказок. Ему предстоит не только сразиться со страшным Зверем, пробудившимся в Разноцветных скалах, но и стать мудрее и узнать о себе то, о чем и не подозревал, ведь «путешествие важнее места назначения». Екатерина Соболь – победитель литературного конкурса «Новая детская книга. Рукопись, впоследствии ставшая первой книгой „Дарителей“, заняла первое место в номинации „Мир фэнтези“ и завоевала специальную награду „Выбор Terra Incognita“ – подросткового клуба читателей фэнтези. Читает: Алексей Багдасаров © Е. Соболь, 2017 © ООО «РОСМЭН», 2017 Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Рафел Надал «Проклятие семьи Пальмизано» – международный бестселлер, остросюжетная семейная сага. На жаркой пыльной площади деревушки в Апулии есть два памятника: один – в честь погибших в Первой мировой войне и другой – в честь погибших во Второй мировой. На первом – сплошь фамилия Пальмизано, а на втором – сплошь фамилия Конвертини. 44 человека из двух семей, и все мертвы. Как же так получилось, что судьба была столь немилостива к мужчинам этих семейств? Потрясающая и душераздирающая история о жизни крошечной деревни на вершине холма в Италии во время двух мировых войн. Эпическая, шекспировского размаха драма, разворачивающаяся на юге Италии, порадует читателей, получивших удовольствие от таких разных книг, как «Крестный отец» и «Мандолина капитана Корелли». При этом Рафел Надал – не итальянец, а каталонец, хотя все его книги посвящены Италии. Это еще одна новая геоточка на литературной карте современной словесности, новый язык – и новое имя. Пресса о книге: «Семейная сага, в которой необычайно ярко выписана эпоха и место. Роман, после которого вам точно захочется съездить в прекрасную Апулию». Nosaltresllegim «Роман, который просится на экран». El Periodico de Catalunya «Мастерски изображенная жизнь на юге Италии в первой половине 20-го века». Propera Parada Cultura «Роман Надала дышит силой и чувственностью, которыми он словно напитался от земли, столь много пережившей. Апулия, расположенная на „каблуке“ Апеннин, в этой книге – главный герой, край прекрасный и безумный, жестокий и нежный». Llegir en cas d'incendi "Проклятие семьи Пальмизано" – семейная сага, то намеренно медлительная, то несущаяся ураганом, как сама жизнь, в которой счастье мирной жизни сменяется потрясениями». Nuvol Читает: Владимир Левашев © Rafel Nadal i Farreras, 2015 © Анна Уржумцева, перевод, 2019 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», оформление, издание, 2019 Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Мария Семпл «Куда ты пропала, Бернадетт?» – ультрасовременная, остросюжетная и очень ироничная книга о том, что если любишь, то всё преодолимо. Когда-то гениальный дизайнер, лауреат престижной архитектурной премии, а ныне эксцентричная затворница, Бернадетт Фокс бесследно исчезает за два дня до Рождества. Окружающие привыкли к странностям Бернадетт: она почти не выходит из дому, не ухаживает за газоном, отказывается заседать в родительском комитете, а еще она не снимает темных очков. Ее муж Элджи – компьютерный гений из «Майкрософт» – честно пытается понять, что происходит с женой, но слишком редко бывает дома: вечный аврал на работе не оставляет времени на семью. Куда же пропала Бернадетт? Никто не знает, что с ней случилось, но все уверены: ее больше нет в живых. Все, кроме ее гениальной пятнадцатилетней дочери Би, которая в поисках мамы готова добраться до самого Южного полюса… В 2019 году американский режиссер, пятикратный номинант на «Оскар», Ричард Линклейтер снял полнометражный фильм по этому роману с Кейт Бланшет в главной роли. До съемок актриса съездила в Сиэтл, чтобы познакомиться с автором книги Марией Семпл. При встрече писательница подарила Кейт темные очки, которые она носила, когда работала над романом. Очки так сильно понравились актрисе, что она настояла, чтобы Бернадетт носила их в фильме. И лицо Бернадетт Фокс в темных очках стало визитной карточкой фильма. Пресса о книге: «Свежий и яркий новый голос» писательница Хелен Филдинг «Абсолютно оригинальная, добрая, ироничная книга с незабываемыми характерами и невероятными поворотами сюжета». писательница Кейт Аткинсон «Очень искренний, откровенный разговор о проблемах семьи… О гениальности, амбициях и душевной уязвимости». писательница, телевизионный критик Гиллиан Флинн © Maria Semple, 2012 © Перевод, оформление, издание на русском языке. Издательство «Синдбад», 2015. Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Наталья Щерба «Часодеи. Часограмма» – пятая книга знаменитой серии молодежного фэнтези «Часодеи». Главной героиней серии является юная волшебница Василиса Огнева, попавшая в особый мир, где все умеют управлять временем. Часодейный мир волнуется: Астрагор, враг эфларских часовщиков, вернулся и жаждет мстить. Нортон Огнев бросил ему вызов, Василиса хочет помочь отцу. Вместе с друзьями она пытается разгадать тайну ржавого обломка, найденного в Расколотом Замке, учится новым часодейным премудростям и открывает для себя неизведанные тайны управления Временем. Ключников ждут опасные и захватывающие приключения, первые потери, жёсткая борьба и встреча с настоящим злом. Василисе предстоит сделать трудный выбор, разгадать самую важную тайну в её жизни. Справится ли она с невероятной ответственностью, вдруг обрушившейся на её юные плечи? Книги Натальи Щербы удостоены множества литературных наград, переведены на украинский, польский и чешский языки. © Н. Щерба, текст, 2018 © ООО «РОСМЭН», 2018 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Карл Уве Кнаусгор «Моя борьба. Книга первая. Прощание» – автобиографический откровенный роман, мгновенно ставший международным бестселлером. «Прощание» – первая книга шеститомного автобиографического цикла «Моя борьба» современного норвежского классика. В ней автор предельно открыто пишет о своем детстве и подростковом возрасте, об увлечении рок-музыкой, об отношениях с любящей, но почти невидимой матерью и отдалившимся, всегда непредсказуемым отцом, о горечи утраты и замешательстве после его смерти. Когда Карл Уве сам становится отцом, ему приходится искать баланс между необходимостью заботиться о семье и желанием посвятить себя писательскому труду… Благодаря бескомпромиссной искренности, с которой пишет Кнаусгор, банальность повседневной жизни обретает метафизическую глубину в его тексте, который не раз сравнивали с романами Пруста. Пресса о книге: «Этот текст вызывает зависимость» Paris Review «Кнаусгор пишет о своих страхах, слабостях и пороках с предельной искренностью, не боясь выглядеть наивным или нелепым, – он знает, что у нас такие же…» New Yorker «У Кнаусгора два огромных преимущества, которые перекрывают любой свойственной скандинавской литературе натурализм. Первое – это умение приблизить себя к читателю, вовлечь его в свой текст и свою жизнь. И второе – невероятный, хлещущий, ритмичный, честный, свежий стиль, от которого любой текст – хоть о смерти, хоть о туалетной бумаге – просто хочется читать и читать». Анастасия Завозова, переводчик, литературный обозреватель © Forlaget Oktober as, Oslo, 2009 © Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2019. Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2019 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Информация о книге
Автор произведения Карл Уве Кнаусгор
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Моя борьба