Аннотация

Джером Клапка ДЖЕРОМ [1859 – 1927] – английский писатель, был учителем, подручным стряпчего, артистом, редактором юмористических журналов. Широчайшую известность Джерому принесла комическая повесть «Трое в одной лодке, не считая собаки» (1889). Джером не просто один из самых блестящих рассказчиков из всех, кого когда-либо носила земля, он – Болтун с большой буквы. Для него совершенно не имеет значения, О ЧЕМ рассказывать, важно – КАК, и даже откровенные банальности у Джерома становятся свежими и легкими, как ветер с реки. Взять хотя бы историю о родильной горячке, балладу об упаковке вещей, или… Впрочем, … слушайте сами, оно того стоит!

Аннотация

Студия «Ардис» предлагает вам послушать аудокнигу «Остров доктора Моро» – фантастический роман английского писателя Герберта Уэллса, рассказывающий о событиях на острове в Тихом океане, населенном животными – жертвами опытов по вивисекции, вследствие этих опытов принявшими получеловеческий облик. Прочитано по изданию: Уэллс Г. Остров доктора Моро. Библиотека романов. Приключения на суше и на море. СПб. изд. П.П.Сойкина 1904г.

Аннотация

Предлагаем вам послушать новеллы Ги де Мопассана из сборника «Сказки дня и ночи» (1885 г.) в исполнении Дмитрия Быкова. Новеллы Мопассана отличаются удивительной психологической глубиной, эстетическим совершенством, за которыми стоят великий талант и исключительное изобразительное мастерство художника. В аудиокнигу также включена лекция – рассказ Дмитрия Быкова об авторе и прочитанных произведениях. Преступление отца Бонифация. Перевод А.Элиасберга Роза. Перевод А.Элиасберга Отец. Перевод А.Элиасберга Признание. Перевод А.Элиасберга Ожерелье. Анонимный перевод Счастье. Перевод А.Элиасберга Старик. Перевод А.Элиасберга Трус. Перевод Л. С. Павлиновой Пьяница. Перевод А.Элиасберга Вендетта. Перевод А.Элиасберга Коко. Перевод А.Элиасберга Рука. Перевод А.Элиасберга Нищий. Перевод А.Элиасберга Убийца. Перевод А.Элиасберга Скала Пигалиц. Перевод А.Элиасберга Тимбукту. Перевод А.Элиасберга Правдивая история. Перевод А.Элиасберга Прощай. Перевод А.Элиасберга Воспоминание. Перевод А.Элиасберга Исповедь. Перевод А.Элиасберга Переводы Public Domain

Аннотация

Классика финской литературы Майю Лассила на самом деле звали иначе. Это один из псевдонимов финского писателя Ангольта Унтолы (Тиетвяйнена, 1868-1918), которому выпало жить в эпоху перемен. Его юмористическая повесть «За спичками» – шедевр финской иронической литературы, она хорошо известна российским читателям в переводе Михаила Зощенко. Писателя в конце 1940-х перестали издавать, и ему пришлось ради заработка обратиться к переводам. «Отличный писатель: лаконичный, умный, насмешливый, точно знающий, чего хочет… Он обожает путаницу, неразбериху, я – тоже, хотя мне почти никогда не удавалось устроить такую кутерьму, как в „Воскресшем из мертвых“ или „За спичками“… В жизни впрямь много путаницы, чепухи, диких совпадений, бессмыслицы, и Лассила был истинным поэтом самого невероятного вздора», – писал Михаил Михайлович Зощенко. Повесть была блистательно экранизирована Леонидом Гайдаем, а роли главных героев исполнили Евгений Леонов и Вячеслав Невинный.

Аннотация

Студия АРДИС предлагает вашему вниманию аудиокнигу «Новогодние приключения Карандаша и Самоделкина» – детскую повесть-сказку известного писателя Валентина Постникова. Как Дед Мороз успевает раздать подарки детям по всему свету за одну новогоднюю ночь? Дело в том, что в мире очень много новогодних волшебников: в каждой стране – свой. Однажды злодей Злобус-Микробус захотел помешать новогодним волшебникам раздавать подарки. Волшебники ни за что не справились бы, но два знаменитых маленьких человечка – художник Карандаш и мастер Самоделкин – вовремя пришли им на помощь.

Аннотация

В аудиокнигу включена интерлюдия «Последнее лето Форсайта» Джона Голсуорси, действие которой происходит между событиями первого и второго романов саги. Это рассказ о красоте, любви и вечной загадке жизни. «В последний день мая, в начале девяностых годов, часов в шесть вечера, старый Джолион Форсайт сидел в тени дуба перед террасой своего дома в Робин-Хилле»… «© Лорие М.Ф., наследники» © & (Р) АРДИС® / Art Dictation Studio

Аннотация

Свифт Джонатан (1667-1745) – английский писатель-сатирик, поэт, публицист, политический деятель. Вершина творчества Свифта – «Путешествия Гулливера» (1726). Увлекательные приключения героя в фантастических странах лилипутов, великанов и гуингнамов не оставят Вас, уважаемый слушатель, равнодушным. "Как только ребенок меня заметил, он стал тянуться ко мне ручонками, принимая меня за игрушку … малютка схватил меня в свой кулачек, поднял, как перышко, и собирался запихнуть в свой широко открытый рот. Ввиду страшной опасности … я поднял такой громкий и пронзительный крик, что малютка испугался и уронил меня. Я непременно разбился бы, если бы …"

Аннотация

Студия «Ардис» представляет собранные вместе рассказы Ивана Тургенева, рассказы, доступные восприятию детей младшего и среднего школьного возраста. Некоторые из них, такие как «Муму», «Бежин луг», на протяжении многих десятков лет включаются в школьную программу, другие менее известны, но все они наполнены красотой родной природы, особыми русскими характерами, душевными переживаниями героев и автора. В аудиокнигу включены произведения: «Хорь и Калиныч», «Льгов», «Бежин луг», «Касьян с Красивой мечи», «Бирюк», «Певцы», «Стучит!», «Лес и степь», «Муму», «Поездка в Полесье», «Собака», «Пунин и Бабурин», «О соловьях», «Пэгаз», «Пожар на море», «Перепелка», «Разговор на большой дороге», «Деревня», «Нищий», «Маша», «Воробей», «Милостыня», «Щи», «Христос».

Аннотация

Аудиостудия «АРДИС» представляет аудиокнигу «Право ребенка на уважение» выдающегося польского педагога Януша Корчака, человека, который не боялся детских вопросов, за что его называли детский бог. «Детей нет – есть люди, – утверждал Корчак. – Но с иным масштабом понятий, иным запасом опыта, иными влечениями, иной игрой чувств». Эта книга об отношениях, которые связывают ребенка и взрослого, воспитанника и воспитателя, а точнее, людей друг с другом. Ребенка мало любить – его необходимо уважать. Дети заслуживают уважения, доверия и дружеского отношения. Педагог, который пробует договариваться с детьми, стремится верить в их силы и опыт, ищет пути сотрудничества – приобретает право на уважение к ребенку. А вместе с ним право вдохнуть воздуха в «атмосфере ласковых ощущений, веселого смеха, первых бодрых усилий и удивлений, чистых, светлых и милых радостей». © Сенкевич К.Э., наследники © & (Р) АРДИС® / Art Dictation Studio

Аннотация

Предлагаем вашему вниманию завершающую часть романа «Крестоносцы» классика польской литературы, лауреата Нобелевской премии Генрика Сенкевича. Действие романа происходит между 1399 и 1410 годами – в решающий этап борьбы ягеллонской Польши с Тевтонским орденом, завершившийся знаменитой Грюнвальдской битвой, после которой могущество разбойничьего государства было сломлено. Главные герои романа – польский рыцарь Мацько и его племянник Збышко из Богданца. Трагическая любовь Збышка и шляхтянки Дануси составляет мелодраматическую линию книги.