Аннотация

Gwen, eine junge Polizistin in Ausbildung, glaubt nicht an Übernatürliches. Bis sie in einer Bar Taylor trifft und sie mit nach Hause nimmt. Der intensive Charakter der jungen Frau ist sonst überhaupt nicht ihr Fall, aber Taylor ist ihr fremdartig vertraut. Da ist es fast schade, dass sie am nächsten Morgen schon verschwunden ist – denkt Gwen jedenfalls, bis sie merkt, dass auch ihr Bargeld und ihre geliebte Lederjacke fehlen. Sie nimmt sich fest vor, die dreiste Diebin zu stellen, aber die ist schneller und scheint auf alles vorbereitet, was Gwen sagt oder tut. Bald entwickelt sich zwischen den beiden etwas, das eine verdächtige Ähnlichkeit mit Liebe hat, nur, dass Gwen es eine “Strapaze” und Taylor eine “Kampfansage” nennt. Wie Gwen bald zu ahnen beginnt, gilt die aber nicht ihr, sondern etwas Größerem, Übersinnlichem, das nur Taylor kennt. Gwen lässt den Falken machen, und als sie endlich begreift, dass sie selbst die Hauptrolle in einer tragischen Reprise spielt, ist es schon beinahe zu spät…

Аннотация

Коротке дослідження теми Бога та війни. Чи можлива присутність Бога на війні, у найкровожерливішому породженні людства? Короткий аналіз світових воєн з історії від створення світу до наших днів в призмі сьогоденних подій на сході України.

Аннотация

В 21 год его жизнь резко изменилась. После смерти обоих родителей он оказался единственным опекуном своего младшего брата. Их совместная жизнь безумна и неопределенна. Дэйв пытается найти себя во взрослой жизни: издает журнал, участвует в смелых арт- проектах и в меру своих представлений о «правильном» заботится о брате, а девятилетний Кристофер живет обычной подростковой жизнью, насколько это возможно в таких обстоятельствах. Именно об этом – о сиротстве и любви братьев друг к другу – Эггерс пишет в своей дерзкой, смешной и трогательной автобиографии. Хотя это не просто мемуары, а произведение захватывающей изобретательности обо всем поколении X – американской молодежи конца девяностых – начала нулевых. Сейчас Дэйв Эггерс – почетный доктор литературы, автор десяти книг и номинант Пулитцеровской премии. Книга содержит нецензурную брань.

Аннотация

Аннотация

Аннотация

Аннотация

Аннотация

Аннотация

«Я – лгун и пустозвон», с первых слов представляется вам рассказчик в романе «Души» израильского писателя Рои Хена. Но никто не может, утверждает он, рассказать про собственное детство – и не соврать. Как говорили во времена его детства: «Пусть будет ложь, но чтоб она сияла!» И через это сияние, сияние изысканных, изобретательных историй, душа рассказчика Гриши говорит с душой слушателя. Душа его, сорокалетнего Гриши, живущего с мамой в эмигрантской квартире в Яфо, уже 400 лет скитается из тела в тело, из эпохи в эпоху. Будто Вечный жид, он странствует, не находя покоя: из дремучего польского местечка – в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко и через немецкий концлагерь – в современный Израиль. Меняет имена: Гиц, Гедалья, Джимуль. И в каждом воплощении у него есть одна-единственная душа-близнец: найти бы ее теперь, эту душу… Однако Гриша – не единственный голос, с которым мы знакомимся. У Гришиной мамы, которая, спасибо большое, сидит в две тысячи двадцатом году в комнате с кондеем, собственное мнение насчет всех этих историй: грязная ложь, поклеп на родную мать, которая всё для него, оторванные от реальности фантазии, выдуманные имена… Непорядок с рассудком! Оба голоса со страстью постараются убедить вас каждый в своей версии событий, в своей версии взгляда на реальность. Но на чьей стороне окажетесь вы, слушатель? О книге: «Рои Хен написал щемящую сагу странствующей души, в которой анекдот сменяется трагедией с какой-то калейдоскопической скоростью. Пустившись в путь по этой книге, нам предстоит здорово встряхнуться: чувствами, мыслями, воображением…» Дина Рубина «Черт! Почему не я придумал эту историю? Может быть, в следующей жизни». Меир Шалев Исполнители: Анна Каменкова, Григорий Перель © Рои Хен, 2020 © Сергей Гойзман, перевод, 2021 © Андрей Бондаренко, оформление, 2021 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2021 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2021 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Книгу составляет повесть о жизни в мире, где иллюзорные и подлинные ценности оголены, как незаизолированные провода, прикосновение к которым призвано пробуждать лучшую версию человеческой души. Почти реальная история о том, что на самом деле означает быть человеком. Художественный перевод неадаптированного русского текста на английский язык способствует лучшему контролю и пониманию оригинала произведения, а его параллельная визуализация ускоряет набор и закрепление лексики в памяти. В целом это уменьшает необходимость использования словаря, экономит время и не отвлекает от чтения. Книга будет интересна и полезна как для изучающих русский язык носителей английского языка, так и для изучающих английский язык носителей русского языка. Для лиц, интересующихся вопросами художественного перевода, издание явится ценным учебным пособием.