Аннотация

«Знойно. Тихо… Чудный вид! Там, далёко, – море спит. С берегов же в волны пали Тени тонких миндалей…»

Аннотация

Стихотворение впервые напечатано без подписи в «Самарской газете», 1895, номер 50, 5 марта. В 1905 году две строфы данного произведения в переработанном виде М.Горький ввёл в стихотворение «– Прощай! Душа тоской полна…» центрального персонажа из «Рассказа Филиппа Васильевича». Подобным приёмом публикации своих стихов М.Горький пользовался очень часто в течение всей жизни и, сурово оценивая собственные поэтические опыты, 12 января 1935 года полушутя сообщал одному из своих корреспондентов: «…верно, я грешен, стихи писал и не мало писал, и всегда очень дубовато. Понимая сие и будучи правоверным прозаиком, я уничтожал их, печатал же в молодости лет – по легкомыслию, а позднее – лишь в случаях крайней необходимости и когда мог оклеветать кого-либо из героев, будто бы – это его, а не мои стихи» (Архив А.М.Горького). В собрания сочинений стихотворение «Прощай!» автором не включалось. Принадлежность его М.Горькому подтверждается специальным сообщением Е.П.Пешковой от 13 сентября 1949 года (Архив А.М.Горького). Печатается по тексту «Самарской газеты».

Аннотация

«… Творческая судьба Анны Ахматовой сложилась так, что только пять ее поэтических книг – „Вечер“ (1912), „Четки“ (1914), „Белая стая“ (1917), „Подорожник“ (1921) и „Anno Domini“ (в двух редакциях 1921-го и 1922—1923 гг.) составлены ею самой. В течение последующих двух лет ахматовские стихи изредка еще появлялись в периодике, но в 1925-м, после очередного Идеологического Совещания, на котором, по выражению самой Анны Андреевны, она была приговорена к „гражданской смерти“, ее перестали печатать. <…> В настоящее издание включены тексты первых пяти книг Анны Ахматовой, в той редакции и в том порядке, в каком они впервые увидели свет. Первые четыре сборника – „Вечер“, „Четки“, „Белая стая“ и „Подорожник“ публикуются по первому изданию, „Anno Domini“ – по второму, более полному, берлинскому, отпечатанному в октябре 1922-го, но вышедшему с пометкой: 1923. …»

Аннотация

Избранные стихи. В этой книге легко обнаружить и вполне классические, даже постакмеистические стихи, и формальные, в лучшем смысле слова, эксперименты, идущие от русских футуристов, и утонченный верлибр, и восточную минималистичность, и медитативные погружения в историческое и мифологическое пространства, характерные для поэзии балканских стран.

Аннотация

О жизни Луизы Лабе (1525-1566), поэтессы Ренессанса, известно довольно мало. Дочь лионского канатчика (отсюда прозвище «Прекрасная канатчица»), она вышла замуж за богатого фабриканта Перрена, и её дом стал центром образованного общества в Лионе. Несчастная любовь к молодому дворянину (по-видимому, ещё до замужества) вызвала её пламенные стихотворения — 3 элегии и 24 сонета, изданные вместе с прекрасной аллегорией «Спор Безумия и Любви» в 1555 году. Сонеты Лабе — одни из первых по времени на французском языке. В её творчестве несомненно влияние итальянской поэзии, прежде всего Петрарки. В издание включены все 24 сонета Луизы Лабе в переводе Игоря Бойкова.

Аннотация

«Горе, о, горе вам, доблестным воям – ахейцам. Мимо Ахилла промчалась Великая Троя, Вместе с Приамом, Еленой и даже с Гекубой. Из-под Гекубы насмешливо лают ворота. Грозный Ахилл, из-под вёсел доставши корабль, Бьёт кораблём по воротам. – Побои напрасны. Города нет. Десять лет как корова слизала. Конь деревянный заржал и сожрал Одиссея…»

Аннотация

Аннотация

«Что наша жизнь: театр, игра? Мы родились все не вчера, Но от утра и до утра Играем чьи-то роли — То на провал, то на ура, В той пьесе, что, как мир – стара. С пелен до смертного одра Другой не будет доли…»

Аннотация

Анна Ахматова, действительно пережила со страной все – и крушение империи, и красный террор, и войну. Со спокойным достоинством, как и подобает «Анне Всея Руси», она вынесла и краткие периоды славы, и долгие десятилетия забвения. Со времени выхода ее первого сборника «Вечер» прошло сто лет, но поэзия Ахматовой не превратилась в памятник Серебряного века, не утратила первозданной свежести. Язык, на котором в ее стихах изъясняется женская любовь, по-прежнему понятен всем.

Аннотация

Анна Ахматова, действительно пережила со страной все – и крушение империи, и красный террор, и войну. Со спокойным достоинством, как и подобает «Анне Всея Руси», она вынесла и краткие периоды славы, и долгие десятилетия забвения. Со времени выхода ее первого сборника «Вечер» прошло сто лет, но поэзия Ахматовой не превратилась в памятник Серебряного века, не утратила первозданной свежести. Язык, на котором в ее стихах изъясняется женская любовь, по-прежнему понятен всем.