Аннотация

Рубаи – форма восточной поэзии. Рубаи писали великие поэты Востока: Рудаки, Ибн Сино, Омар Хайям, Саади… – всех не перечислить. Мудрость, юмор, лирика Востока сподвигли автора к написанию сего рубайята.

Аннотация

Эта книга создавалась многие годы и имеет биографический характер. Автор любит любит жизнь и все, что с ним происходит старается отразить в своих стихах и небольших поэтических юмористических зарисовках.

Аннотация

Следуя за мыслью, я иду дорогой, но не той – реальной, а желанной Богу. По прямой зигзагом, задом наперед, знать не знаю точно, куда она ведет.

Аннотация

Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Том открывается переложениями для детей евангельских рождественских глав, древними духовными сочинениями (фрагменты «Посланий» основателя монашества Антония Великого), историями и притчами из «Синайского Патерика». Затем следуют переводы церковнославянских богослужебных молитв, задача которых – донести до русского читателя собственно поэтическую природу этих литургических текстов. Далее даны образцы переводов латинской поэзии, классической и средневековой. Продолжают том великие образцы ранней и ренессансной итальянской поэзии: гимны Франциска Ассизского, сонеты Данте и Петрарки. Европейская поэзия разных веков, от Ронсара до Жакоте, представлена антологией отдельных стихотворений и маленькими собраниями, своего рода избранными томиками поэтов XX веков: Паунда, Рильке, Клоделя, Элиота, Целана. Лекция и беседа об искусстве перевода обрамляют том. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В. Жуковского и других поэтов Золотого века.

Аннотация

В первый том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой вошли почти все написанные до настоящего момента стихи. За небольшой подборкой ранней поэзии следуют в хронологическом порядке двенадцать книг в их полном составе: «Дикий шиповник» (1976–1978), «Тристан и Изольда» (1978–1982), «Старые песни» (1980–1981), «Ворота. Окна. Арки» (1979–1983), «Стансы в манере Александра Попа» (1979–1980), «Стелы и надписи» (1982), «Ямбы» (1984–1985), «Китайское путешествие» (1986), «Недописанная книга» (1990–2000), «Вечерняя песня» (1996–2005), «Элегии» (1987–2004), «Начало книги».

Аннотация

В поэтический сборник Александра Вырвича «О войне, любви и мире» вошли стихи, написанные в разное время. В них он рассказывает о военной службе, войне и мире, долге и чести, любви и верности, рассуждает о политических аспектах, судьбе России, о людях и природе, выражает своё отношение ко многим сторонам человеческого бытия, размышляет о нравственных и семейных ценностях, призывает читателей всегда поступать по правде, совести и чести.

Аннотация

Гроза несет очищение? И мало кто знает, что свежий грозовой воздух это вредный человеку озон. Что нам в этой жизни вредно, а что полезно мы будем познавать всю жизнь.

Аннотация

В серии «Современники и классики» издается большое количество произведений авторов, как известных читательской аудитории, так и молодых, начинающих поэтов, прозаиков, драматургов, журналистов, публицистов. Групповой сборник № 1 «Чувства в строках» – очередной литературный выпуск в этой серии, в котором 25 современных авторов разного возраста и с различным литературным стажем представляют свои произведения с надеждой, что с помощью выраженных в них чувств, размышлений, повествований в виде чуткой рифмы или глубокомысленной прозы, им удастся донести до читателя свою гражданскую позицию, свой взгляд на окружающий мир и человеческие отношения.

Аннотация

Жизнь многогранна: наполнена удивительными событиями, печалью и радостью, расставаниями и встречами. Годы, как птицы – летят быстро и далеко. Нас окружают люди с разными судьбами, а это страницы жизни, которые в этой книге можно прочитать в стихах, как мини-истории.

Аннотация

«Морская ода» – одно из главных произведений великого португальского поэта Фернандо Пессоа (1888–1935), написанное от лица его гетеронима Алвару де Кампуша. За каждым именем, которым подписывался Пессоа (Рикарду Рейш, Алберту Каэйру и многие другие), скрывался отдельный поэт со своей манерой и стилем. Алваро де Кампуш – авангардист, поэт века машин и прогресса, его мощный стих созвучен философии ХХ века и предвосхищает возникновение нового субъекта: он спорит с тем, что может существовать личность отдельная от остальных. Перевод «Морской оды» – первый перевод Пессоа, который выполнен при помощи современной поэтической техники. В книгу включен оригинальный текст «Морской оды», а также перевод «Триумфальной оды» – другого произведения Алвару де Кампуша, в котором звучат те же мотивы.