Аннотация

Д. Л. Мордовцев – беллетрист и историк, начиная с 50-х годов печатался в журналах «Отечественные записки», «Русское слово», «Дело». Его перу принадлежат, в частности, обширные исторические сочинения: «Самозванцы и понизовая вольница», «Гайдамачина», «Политические движения русского народа». На последнее в девятом номере «Отечественных записок» за 1870 г. помещена положительная рецензия (без подписи). Романы Мордовцева в ней критикуются так же, как и в настоящей рецензии Салтыкова, но Мордовцеву – историческому писателю дается высокая оценка. Салтыков считает героев Мордовцева идеализированными «Гамлетами Щигровского уезда», легкомысленно выдаваемыми за новых людей.

Аннотация

«Слова „третье издание“, относящиеся к выходу басен Крылова в прекрасном переводе г. Рольстона, звучат особенно приятно для уха каждого русского, так как они показывают, что английский читатель начинает интересоваться его родной литературой, жизнью и характером его народа, которые до сих пор рассматривал лишь с политической точки зрения. Что касается самого Крылова, то он, без сомнения, вполне заслужил всё то внимание, которое ему оказывают. Это единственный оригинальный баснописец, появившийся со времени Лафонтена…»

Аннотация

А. К. Шеллер (псевд. – Михайлов) – один из популярных беллетристов 60–70-х годов, посвящавший свои произведения преимущественно теме «новых людей». Салтыков внимательно следил за творческой эволюцией писателя, видя в ней яркую иллюстрацию несостоятельности утилитарной эстетики, которую отстаивал журнал «Дело». По мнению Салтыкова, противопоставляя чистую тенденциозность глубокому знанию жизни, подлинной художественности, теоретики и беллетристы из журнала «Дело» чрезвычайно суживают возможности литературы, обрекая ее на поверхностное, «разговорное негодование», на «махание картонным мечом», на примитивность и однообразие. Задача литературы – «анализировать и исследовать» действительность, а не отделываться «каким-нибудь общим местом».

Аннотация

О кино, о сериалах, о Боге, возможно, обо мне. Подробнее в начале книги. Оригинальные орфография и пунктуация автора сохранены. Это просто набор моих рецензий с одного известного кинопортала рунета. В них я размышляю о жизни, вспоминаю библию, людей, этот мир, прошлое и настоящее, заглядываю мельком в будущее. Кино снимают в принципе обо всём. Вот и я пишу о том же.

Аннотация

Рецензия на роман Евгения Водолазкина "Брисбен". Можно было бы и покороче.

Аннотация

«Когда в наше время заходит речь о любимцах комической музы, то каждому тотчас же приходит на ум Мольер; имя Шекспира в этом случае не вспоминается так непосредственно даже его знатоками и почитателями. Отчего это? Правы, стало быть, утверждающие, что комическая сила Шекспира ниже той, которою наделен великий французский поэт? Но как может удержаться такое мнение в виду противоречащих ему очевидных фактов? Позвольте мне напомнить эти факты…»

Аннотация

Рецензия на роман Д. Глуховского «Текст». Весьма значимое событие, которое можно только приветствовать. Миграция из фантастики в реалистичный жанр. Это случается, и это прекрасно.

Аннотация

Рецензия на роман Г. Яхиной "Дети мои". Автор искренне восторгается языком и живописной панорамой, хоть и не скрывает некоторого разочарования в содержательной части.

Аннотация

Феномен искусства является инструментом создания духовно-нравственной среды обитания человечества. То есть, искусство, вопреки частому мнению искусствоведов, непосредственно влияет на перспективы развития или самоуничтожения человечества. В книге рассмотрены примеры творчества известных авторов от Сезанна, Пикассо и Малевича до Шилова и Глазунова. Книга "Убить искусство" была замечена и одобрена Алексеем Ильичём Осиповым в его лекциях на ТВ. Василий Иванович Белов прислал автору доброе письмо, с цитатой из которого в эпиграфе и начинается этот текст.

Аннотация

«Небольшая книжка стихотворений; несколько статей по вопросам современной истории; стихотворения, из которых только очень немногим досталась на долю всеобщая известность; статьи, которые все были писаны по-французски, лет двадцать, даже тридцать тому назад, печатались где-то за границей и только недавно, вместе с переводом, стали появляться в одном из наших журналов… Вот покуда все, что может русская библиография занести в свой точный синодик под рубрику: „Ф. И. Тютчев, род. 1803+1873 г.“…»