Аннотация

Agatha Christie’s Complete Secret Notebooks brings together for the first time Secret Notebooks and Murder in the Making, two volumes that explore the fascinating contents of her 73 notebooks. This includes illustrations, deleted extracts, unused ideas, two unpublished Poirot stories and a lost Miss Marple.When Agatha Christie died in 1976, aged 85, she had become the world's most popular author. With sales of more than two billion copies worldwide in more than 100 countries, she had achieved the impossible – more than one book every year since the 1920s, every one a bestseller.So prolific was Agatha Christie's output – 66 crime novels, 20 plays, 6 romance books under a pseudonym and over 150 short stories – it was often claimed that she had a photographic memory. Was this true? Or did she resort over those 55 years to more mundane methods of working out her ingenious crimes?Following the death of Agatha's daughter, Rosalind, at the end of 2004, a remarkable secret was revealed. Unearthed among her affairs at the family home of Greenway were Agatha Christie's private notebooks, 73 handwritten volumes of notes, lists and drafts outlining all her plans for her many books, plays and stories. Buried in this treasure trove, all in her unmistakable handwriting, are revelations and details that will fascinate anyone who has ever read or watched an Agatha Christie story.Christie archivist and expert John Curran leads the reader through the six decades of Agatha Christie's writing career, unearthing some remarkable clues to her success and a number of never-before-published excerpts and stories from her archives. This book features Agatha's original ending of her very first book, The Mysterious Affair at Styles, painstakingly transcribed from her notebooks. It also includes a number of short stories from the archives reproduced in full, including the unpublished The Man Who Knew, How I Created Hercule Poirot, and an early draft for a Miss Marple story, The Case of the Caretaker's Wife.

Аннотация

«– Ах! – с восхищением воскликнул мистер Динсмид. Он отступил назад и окинул круглый стол одобрительным взглядом. Блики огня играли на грубой белой скатерти, ножах и вилках и прочих предметах сервировки…»

Аннотация

«Рауль Добрей перешел на другой берег Сены, мурлыча себе под нос какую-то песенку. Это был красивый молодой француз лет тридцати двух, свежий, румяный, с небольшими черными усиками на лице. По профессии он был инженером. Вскоре он дошел до улицы Кардоне и свернул к двери дома номер 17. Консьержка выглянула из своей каморки и нехотя поздоровалась, он весело ей ответил…»

Аннотация

«Сайлас Хеймер впервые услышал об этом однажды февральской зимней ночью. Они с Диком Борроу возвращались со званого ужина у Бернарда Селдона, невропатолога. Борроу был непривычно молчалив, и Сайлас Хеймер спросил с любопытством, о чем он думает. Ответ Борроу был неожиданным…»

Аннотация

«Я хорошо понимаю, что странные и трагические события, которые я здесь описал, можно рассматривать с двух разных точек зрения. Мое собственное мнение всегда оставалось непоколебимым. Мне убедили полностью описать всю эту историю, и я считаю, что именно наука должна позаботиться о том, чтобы эти странные и необъяснимые события не были преданы забвению…»

Аннотация

«Джек Хартингтон с грустью окинул взглядом поле. Стоя возле мяча, он оглянулся на площадку вокруг лунки, прикидывая расстояние. Его лицо красноречиво говорило о презрении, смешанном с отвращением, которое он испытывал к себе. Он со вздохом достал клюшку, сделал два яростных свинга, срезав поочередно одуванчик и пучок травы, а потом сильно ударил по мячу…»

Аннотация

«Мистер Мэйхерн поправил пенсне и прочистил горло характерным для него, чрезвычайно сухим покашливанием. Затем снова поднял глаза на сидящего напротив мужчину, обвиняемого в преднамеренном убийстве…»

Аннотация

«– Прежде всего, избегайте волнений и тревог, – сказал доктор Мейнелл свойственным всем докторам ободряющим тоном. У миссис Хартер, как это часто бывает, эти утешительные, но бессмысленные слова вызвали скорее сомнение, чем облегчение…»

Аннотация

«Это был, несомненно, старый дом. От всей площади веяло старостью, чувством собственного достоинства и неодобрением, такие часто можно встретить в городах с кафедральным собором. Но дом номер 19 выглядел старейшиной среди других старцев: с поистине патриархальной торжественностью он возвышался над другими домами – самый серый, самый высокомерный, самый равнодушный из них. Он царствовал над другими жилищами, суровый, зловещий, отмеченный особой заброшенностью, свойственной домам, в которых давно никто не жил…»

Аннотация

«Макфарлейн часто замечал, что его друг, Дикки Карпентер, питает странную неприязнь к цыганам. Причины этого он не знал. Но когда Дикки расторг помолвку с Эстер Лоэс, отношения между ними стали более откровенными…»