Скачать книгу

. Волосы я зачесала на левую сторону, и они закрывали логотип отеля на груди.

      – Милая, не дергай меня, пожалуйста.

      Этот халат, подарок от моего первого мужа Оза, – остатки былой роскоши. Он подарил мне его на Рождество несколько лет назад. Его последний подарок, а потом его обвинили в мошенничестве.

      Фитц, которому было пять, но ума – на все тридцать, повторил вслед за мной:

      – Китти. Мама сказала не дергать ее.

      Этот день я хотела полностью посвятить Фитцу. Первый раз в жизни он купался в Каннах, среди дорогих суперъяхт, но потом, к сожалению, пристрастился к общественному Катскилльскому бассейну с обгаженными птицами шезлонгами.

      – Вы так любезны, – сказала я менеджеру. – Мы здесь встречаемся с друзьями.

      Я могла рассчитывать только на акцент, придающий мне утонченность.

      В родной Великобритании люди, услышав, как я говорю, испытывали когнитивный диссонанс: моя выверенная, правильная речь вызывала такое чувство, будто я зарываюсь, или, как еще иногда говорят, задираю нос. Меня воспитывали так, как положено в высшем обществе: с правильными «эйч» и «ти», но чтобы слиться с рабочим классом, пришлось выработать привычку растягивать гласные.

      А в Штатах существовала только одна разновидность британского акцента. В самых престижных районах Нью-Йорка все искренне полагали, что я лучше образованна, лучше воспитанна и более развита, чем остальные. Продавцы в магазинах восхищались моим произношением («витамины» или «орегано»), словно я была необыкновенной певицей из экзотической страны. Другие мамочки из драмкружка, куда ходил Фитц, относились к нам так, будто мы каждый день ели сэндвичи с огурцом и хранили деньги в офшорах.

      Но этого молодого человека, кажется, не впечатлил мой би-би-сишный английский.

      – Если вы пройдете со мной к стойке регистрации, я смогу узнать, где ваши друзья.

      Я провела пальцем по пустому экрану своего телефона, будто только что получила сообщение.

      – Ах вот что. Оказывается, они уже полчаса как ждут у бассейна. Ну что, пойдем к ним, Кит? Фитц?

      В этот самый момент телефон завибрировал на самом деле. Из Флориды звонил мой нынешний «муж», Рэнди.

      Я кивнула менеджеру: Одну минутку, извините.

      – Приветики, Рэнди, все хорошо?

      – …си. Привет. Ты меня… шишь? – Голос прерывался. То ли из-за нависающих над нами гор, то ли из-за толстых стен отеля.

      Вместе с детьми я остановилась у углового столика из черного дерева, наблюдая, как быстро они перемешивают в одну кучу туристические брошюры, – а потом я в два раза дольше раскладывала их по местам.

      – Слышу. Но сейчас не очень удобно. Мы к друзьям опаздываем.

      – Где? – спросил он. Краткая версия вопроса: «Сколько это будет стоить?»

      Я повернулась спиной к Фитцу.

      – ИМКА[2], – сказала я тихо.

      – И как это возможно с твоей страховкой?

      Этот вопрос для меня всегда был как удар в солнечное сплетение.

      – Мама, смотри! Паровозик! – воскликнула Китти. Буклеты музея железнодорожного транспорта разлетелись по сверкающему холлу гостиницы, как пропагандистские листовки во время войны.

      – Вполне возможно. – Я положила руку на плечо Фитца за секунду до того, как он вытер нос о шелковый подлокотник дивана.

      – То есть ты ее получила? – спросил Рэнди.

      – Получаю.

      – Просто я не понимаю, почему все так долго. И почему ты не подала заявку на страховку, когда оформляла визу.

      – Проглядела.

      Два года назад я обратилась за получением грин-карты, которая автоматически предполагала и страховку, но из Министерства внутренней безопасности сообщили, что в представленных документах есть ошибки. Но я не вернулась в Англию, а выдумала иммиграционное интервью в Федерал-Плаза в тот самый день, когда Рэнди закрывал крупную сделку по недвижимости. Я доехала на автобусе до Манхэттена, побаловала себя стейком у Марка Джозефа[3] и через шесть часов вернулась в Катскилл. Рассказала правдоподобную историю, которая успокоила Рэнди на какое-то время. А потом пришла моя карточка резидента с веб-сайта, где можно заказать поддельные документы.

      Только наутро после мальчишника я показала ему эту карточку – надеялась, что не заметит смазанный шрифт из-за похмелья.

      Липовое удостоверение – далеко не самое большое вранье в нашем браке. Официально я все еще была замужем за Озом. Потому что заявление на развод и неизбежная бумажная волокита привели бы ко мне полицию, которую все еще интересовала моя роль в финансовых махинациях супруга.

      Рэнди тем временем перешел в режим агента по недвижимости:

      – Грейси, тебе нужно получить свою кредитную линию. Сейчас. И если понадобятся деньги, никто не узнает о паре пропущенных выплат по ипотеке.

      – Паре? Ты говорил, что в прошлом месяце был первый раз!

      – Мне

Скачать книгу


<p>2</p>

ИМКА (YMCA, Young Men’s Christian Association) – молодежная волонтерская организация. Известна благодаря организации детских лагерей… (Прим. пер.)

<p>3</p>

Известный стейк-хаус в Нью-Йорке. (Прим. ред.)