Скачать книгу

align="center">

      2

      Ирландский виски.

      3

      Саерет маткаль – разведка Генерального штаба, подразделение 262, ответственно за антитеррористические операции за рубежом (вне границ Израиля).

      4

      Кагал (на иврите какал, букв. «община») – в широком смысле община, в более употребительном – форма ее самоуправления.

      5

      Bruin cafe – «коричневое» кафе; заведения, напоминающие лондонские пабы.

      6

      Альтернативная история (нем.).

      7

      Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918) – левый эсер, подполковник Царской армии, с 13 июня 1918 года главнокомандующий войсками Восточного фронта. После левоэсеровского мятежа 1918 года в Москве Муравьев поднял мятеж в Симбирске. Убит при вооруженном сопротивлении аресту.

      8

      Спитфаер – Supermarine SPITFIRE Mk. II – Mk.47, английский истребитель Второй мировой войны.

      9

      Схипхол – аэропорт Амстердама.

      10

      VSOP (Very Special Old Pale) – возраст коньяка не менее 4,5 лет.

      11

      V.S. (Very Special) – возраст коньяка не менее 2,5 лет.

      12

      Хава Альберштейн – израильская певица.

      13

      Сцлогхжу – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.

      14

      Анайша – ликующая (староаханский язык), титулование богинь, приобретшее со временем функцию обращения к даме в высоком стиле.

      15

      Танец Нья – эвфемизм, принятый в высоком стиле для обозначения сексуальной близости.

      16

      Койна – богиня (высокий стиль).

      17

      Фейтш – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.

      18

      Сше – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи.

      19

      Йяфт – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи.

      20

      Геверет – госпожа (ивр.).

      21

      Локи – один из богов древнегерманского пантеона. Если верить Вагнеру, Локи отличался большим умом, хитростью и изворотливостью и был, что называется, себе на уме.

      22

      ВДВ – воздушно-десантные войска. БМП – боевая машина пехоты. БМД – боевая машина десанта. БТР – бронетранспортер. МО – Министерство обороны. ГШ – Генеральный штаб.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAkZBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAAAAMEBQYBAgcICf/EABwBAQADAQEBAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB8VdPlktkJLbzCNdHFsk1lldIs1jTZDu+OIlSasKb7zXVKVb6JkLYAnLEWRi+812iEV15z2EYulFl5oTGRpGq80bV0SiVEYlqlGl9rVyZtVOt0Y02muszpSydb4MRIECAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABP9HCrNNpKqbWI1slW7m2bWNFpoIE5givsqTAlOtnVsm0a4hiZEJxZ9bHRLaNCGkWzLSJcWzb10c2xxMt666oEqK4tGUJ0vtaE4tpMglTTaaJRdKumUazOIYicRJACAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAW7r8rRLSupDEiCto0g4micWSWcTnpFl7ZoRo4ZpLIV0Umqs1yAI1Swp0LTmvamTKEYtkTWVVbRpqndXeYTTpE6xZJZRUkIJMqbub4oxolS+ZjSttYnCczGtZE4gQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACw9PnpxeQvzZTshNYhqnSJUtXRKyqUWTTtLdGUaxKVb7WqnF0okHFs3CmqU0oRoisrEObZJLZQLN63WtnlOghF9azvaonWGkynW6s0Ri+kTm0arZQ3prgzLSskzirECsgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAW7r8rAyrq9nNFbBosqpuCEl1ppmCEWzJZXVOUYSmlCLubZN41xAhhO013V0my6mqUouhF1FczGqcGInCd7U2MoZU22mFbURi+ptMIV0wYTpW2BONMzGmckgxEkCAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAWvq8xBZzOaEaIxZzNN5q3rdKLqzVS1G1NdpgHc5M41VRvNUk5gvNE1tpjaIRi6056rJLOWbJq2rq6nPdVSYTiRLaum1qiNJlVXWCMaM67PL4pRfMVRjTBshKLiNpjVZOtsJxZpnbJgIEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJ3p4XU5pxZWaKzVjXfaKr2qtNEVk4u8nHSLYE0t66LTTSbawVmqiA1SmneYyhrXXdXWJc2z1TrE6LJzKiqMXczmmaxZGL4kpEbzXZDSNVJrtNWtdXNskI00i2kTpNsGtbZmEqX1rObMVnAQIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Скачать книгу