Скачать книгу

hasis>

      Роман пропитан фирменным юмором Аткинсон, язвительным и лаконичным. Одна из главных прелестей всего цикла – насколько эти книги забавны.

Observer

      Приключения Джексона Броуди в равной степени привлекают и мужскую, и женскую аудиторию – только лучшие детективы могут этим похвастать.

The Times

      Идеально, ни одной фальшивой ноты… Долгое ожидание окупилось с лихвой.

Sunday Times Style

      Волшебный – и волшебно затягивающий – мир пересекающихся тропок, коварных замыслов и удивительных совпадений. Невероятно увлекательно и трогательно.

Sunday Mirror

      Аткинсон снова показывает мастер-класс того, на что способна современная детективная литература. Виртуозно используя жанровые условности, она живописует «очередной бой в войне против женщин» – войне, победителей в которой иногда все же судят.

Sunday Times

      Талант у Кейт Аткинсон поистине безграничный.

Маргарет Форстер

      Кейт Аткинсон – поразительный мастер. Она произвела революцию в жанре детектива…

Мэтт Хейг

      Кейт Аткинсон – обязательное чтение. Я обожаю все, что она пишет.

Харлан Кобен

      Каждую новую книгу Аткинсон ждешь, как Рождества: никто другой из наших современных писателей не способен так виртуозно балансировать на грани между серьезным и увлекательным, комичным и трагичным.

Sunday Telegraph

      Один из самых блестящих, остроумных авторов нашего времени.

The Scotsman

      По литературному мастерству, по яркости и глубине психологических описаний Кейт Аткинсон сегодня нет равных.

Evening Standard

      Кейт Аткинсон умеет быть загадочной и смешной, поднимая этот свой дар в каждом новом романе до заоблачных высот.

Sunday Tribune

      Как это у нее получается? Аткинсон заставляет читателя то хохотать навзрыд, то рыдать в голос – иногда в пределах одной и той же фразы. Выдающийся триумф, неудержимая радость!

The Boston Sunday Globe

      Литературная карьера англичанки Кейт Аткинсон вычертила довольно необычный зигзаг: начав с «просто романов», писательница переместилась в нишу детектива, добилась там колоссального успеха, а затем, не моргнув глазом, вновь вернулась к «просто романам».

Галина Юзефович

      Просто невероятно, насколько книги Кейт Аткинсон полны радости жизни, притом что смерть в них отнюдь не редкая гостья. Безудержная энергия пронизывает ее романы от первой до последней страницы, сплавляя воедино прошлое и настоящее…

Guardian

      Для Элисон Барроу

      До Просветления я рубил дрова и таскал воду.

      После Просветления я рубил дрова и таскал воду.

Дзенская притча

      Я за правду – и неважно, кто ее говорит.

      Я за справедливость – и неважно, для кого она или против кого.

Малькольм Икс

      Выход уходом

      – А теперь что? – спросил он.

      – Срочно сматываемся, – ответила она, сбрасывая элегантные туфли под пассажирское сиденье. – Ноги отваливаются, – пояснила она и удрученно улыбнулась, потому что стоили эти туфли бешеных денег; кому и знать, как не ему, – он же за них и заплатил.

      Фату она успела снять и кинула на заднее сиденье вместе с букетом, а теперь сражалась с чащей заколок в волосах. Нежный шелк подвенечного платья успел помяться, как мотыльковые крылышки. Она глянула на него и прибавила:

      – Как ты выражаешься, пора мотать к чертям из Доджа[1].

      – Ладно. Тогда в путь, – сказал он, заводя двигатель.

      И отметил, что она ладонью обнимает округлый живот, где вынашивает пока еще невидимого ребенка. Очередную ветвь семейного древа. Прутик. Бутон. Прошлое, понял он в этот миг, не засчитывается. Ценно только настоящее.

      – Ну, погнали, – сказал он и дал по газам.

      По пути они сделали крюк и заехали на перевал Роуздейл-Чимни размяться и посмотреть на закат, что затопил бескрайнее небо, распахнутое роскошной палитрой – красным, и желтым, и оранжевым, даже фиолетовым. Такое небо требовало поэзии – эту мысль он озвучил, а она ответила:

      – Да нет, зачем? Одного неба вполне достаточно.

      Так приходит мудрость, подумал он.

      На холме стояла еще одна машина – пожилая пара тоже любовалась видом.

      – Великолепно, да? – сказал мужчина.

      Женщина улыбнулась им, поздравила «счастливую парочку» с бракосочетанием, а Джексон ответил:

      – Вы не так поняли.

      Неделей раньше

      «Андерсон, Прайс и партнеры»

      Катя придирчиво оглядела Надин макияж. Надя ей позировала,

Скачать книгу


<p>1</p>

Расхожая цитата из долгоиграющего американского радио- и телесериала-вестерна «Дымок из ствола» (Gunsmoke, 1952–1961, 1955–1975) Нормана Макдоннелла и Джона Местона, где «мотать к чертям из Доджа», штат Канзас, то и дело рекомендует преступникам судебный исполнитель Мэтт Диллон в исполнении Джеймса Арнесса. – Здесь и далее примеч. перев. Переводчик благодарит за поддержку Бориса Грызунова.