Скачать книгу

це концов, те сказали «да».

      – Пейзаж за окном – единственное, что можно сказать хорошего о поездке на автобусе, – ответила Элли, угловатая девчушка на пару дюймов ниже Сэм. – Эх, поскорей бы добраться до гостиницы.

      Пригладив непослушные рыжие волосы, она потянулась всем телом, а затем разгладила складки на рубашке. Веснушчатый нос в сочетании с голубыми глазами выдавал её ирландское происхождение.

      Вытащив из заднего кармана мобильный телефон, Элли походила кругами, держа его высоко над головой.

      – Всего одно деление, – недовольно объявила она.

      Рассерженно набрав эсэмэски, Элли быстро отправила их родителям и друзьям, как будто надвигался конец света. А ведь их предупреждали о скверном качестве сотовой связи и Интернета в этих местах.

      Сэм улыбнулась подруге, вспомнив, с каким воодушевлением сегодня утром Элли отправилась в эту десятичасовую поездку.

      – Только не жалуйся. Есть вещи и похуже, чем отсутствие сотовой связи, тем более что сама поездка прошла не так уж плохо. Лучше подумай о том, как приятно будет поплавать в озере, о котором рассказывала тётя Бет!

      Дневная жара начала спадать, но было всё ещё довольно тепло, и на затылке у Сэм выступили бисеринки пота.

      – Простите!

      Обернувшись, Сэм увидела перед собой симпатичного парнишку лет семнадцати. Тёмная майка обтягивала мускулистые плечи. Худощавое лицо эффектно обрамляли густые светлые волосы.

      – Да? – неуверенно спросила она.

      – Вы, должно быть, Саманта Вулф и Элисон Паркер? – Услышав свои полные имена, девочки недовольно поморщились и одновременно кивнули. Лицо юноши озарилось тёплой улыбкой. – Привет, меня зовут Тед Бейкер, – представился он и наклонился, чтобы поднять их сумки.

      Отойдя в сторонку, чтобы не мешать Теду, Сэм заметила на его нагрудном кармане логотип гостиницы «Холлоу Инн».

      – Приятно познакомиться, Тед, – вежливо отозвалась она. – Пожалуйста, называй нас просто Сэм и Элли. Все так делают.

      – Конечно, – согласился он, обойдя их. – Твоя тётя Бет хотела встретить вас сама, но сегодня в гостинице возникла небольшая проблема.

      – Что за проблема? – спросила Сэм. – Сейчас там всё в порядке?

      Пропустив мимо ушей вопрос, Тед поставил сумки в багажник стоявшего поблизости старого универсала с включённым мотором и открыл перед ними задние двери. В салоне работал кондиционер. Элли охотно села внутрь, в отличие от Сэм, которая засомневалась в личности незнакомца. Девочку охватило искушение позвонить тёте и узнать, не поменялись ли у неё планы. К сожалению, её номер был нацарапан в записной книжке, а та лежала в сумке, которая теперь стояла в багажнике автомобиля, и Сэм решила не смущать Теда. Тем более что телефон вполне может не работать в этой глуши.

      – Эй, Тед! Как дела в гостинице? Я слышал, будто там…

      Резко обернувшись, Сэм обнаружила, что голос принадлежит служащему автобусной остановки. Когда подруги только приехали, он поздоровался с водителем автобуса и поприветствовал его юных пассажирок. Вопрос о намерениях Теда мгновенно испарился, но комментарий показался ей зловещим.

      – Всё в порядке, мистер Харрисон. Нам нужно ехать. Хорошего вечера!

      Нежелание Теда отвечать на вопрос не вызывало никаких сомнений, но мистер Харрисон не спешил уходить и встретился взглядом с Сэм.

      – Поехали, Сэм, твои тётя и дядя ждут вас, – поторопил её Тед.

      Оторвавшись наконец от пристального взгляда мистера Харрисона, Сэм удостоилась ещё одной подкупающей улыбки Теда. Усевшись на заднем сиденье рядом с Элли, она подумала, что не до конца верит в искренность этого парня.

      – Так что там случилось? – спросила она, посмотрев на своё отражение в зеркале заднего вида.

      – О, ничего серьёзного, но пусть лучше миссис Кларк объяснит тебе всё сама.

      Подруги обменялись взглядами и пристегнулись ремнями безопасности, но от дальнейших расспросов воздержались. Было видно, что Тед всё равно ничего не скажет.

      – Так чем ты занимаешься в гостинице, Тед? – спросила Элли, когда машина отъехала от остановки.

      Смена темы, похоже, помогла ему сбросить напряжение, и парень откинулся на спинку сиденья.

      – Выполняю самую разную работёнку по всему курорту, – любезно ответил он. – Наверное, меня можно назвать мастером на все руки, если вам нужен точный ответ.

      – А сколько людей сейчас там работает? – задала новый вопрос Сэм. – Сомневаюсь, что мои тётя и дядя наняли полный штат прислуги.

      – Ты права, пока ещё нет. Здесь много кого можно было бы взять на работу, но, к сожалению, местные жители в этих горах, как правило, суеверны. Да что мы всё о работе да о работе? Я слышал, вы с западного побережья. Как там у вас?

      – Да, мы из штата Вашингтон, – подтвердила Сэм, отметив его упорное нежелание распространяться о гостинице. – Мы живём в маленьком тихом городке рядом с океаном. Летом там полно туристов и повсюду страшные пробки. Когда тётя Бет

Скачать книгу