Скачать книгу

means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.

      For information address Atlantyca S.p.A.

      Перевод с итальянского Екатерины Даровской

      Иллюстрации Стефано Туркони

      © Е. Ф. Даровская, перевод, 2014

      © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

      Издательство АЗБУКА®

* * *
МИССИЯ ТРЕТЬЯУЧАСТНИКИ:

      Агата

      Двенадцать лет, будущая писательница детективных романов; обладает феноменальной памятью.

      Ларри

      Незадачливый студент престижной школы для детективов «Око Интернешнл».

      Ватсон

      Коварный сибирский кот с обонянием собаки-ищейки.

      Мистер Кент

      Истинно британский дворецкий, в прошлом – профессиональный боксёр.

      Дедушка Годфри

      Самый известный конструктор монгольфьеров во всей Шотландии.

ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ:ШОТЛАНДИЯ – АБЕРДИНЦЕЛЬ

      Выяснить, кто украл меч легендарного короля Шотландии Роберта Брюса, таинственным образом исчезнувший из замка Данноттар.

      Посвящается всем авторам детективных романов, которые пробовали себя в жанре «тайна закрытой комнаты»

      Благодарю Альберто Даль Лаго, Алессандро Гатти и Давиде Морозинотто за поддержку и практические советы, а также редакцию «Дримфарм» за терпение и доверие.

      Пролог

      Расследование начинается

      Воздух Шотландии явно шёл на пользу Ларри Мистери. В Лондоне он часто засиживался допоздна, а здесь задремал уже в девять часов вечера, сразу после ужина, прямо перед камином гостиной, в котором уютно потрескивал огонь. Засыпая с пледом на коленях, он вполуха слушал разговор дедушки Годфри и сестрёнки Агаты. Они с упоением рассказывали друг другу о своих приключениях в далёких странах.

      Потом кто-то аккуратно поднял его с кресла и отнёс в спальню.

      Когда в семь часов утра следующего дня Ларри проснулся, его поразила фантастическая тишина вокруг. Сначала он даже не понял, где находится, но потом увидел изумрудно-зелёный пейзаж за окнами и вспомнил: он на загородной вилле дедушки Годфри неподалёку от Эдинбурга[1], приехал на традиционную в семье Мистери неделю монгольфьеров[2]. Значит, нельзя терять ни секунды!

      В полдень Ларри вместе с Агатой собирался отправиться на прогулку по шотландским возвышенностям на воздушном шаре дедушки Годфри, но перед этим ему предстояло малоприятное дело, с которым следовало покончить как можно скорее.

      – О боже! – простонал Ларри. – Эти друзья детства – вечная головная боль!

      Словно водолаз, Ларри Мистери вынырнул из-под толщи одеял и потянулся. Сунув ноги в тапочки, он отправился в ванную и принялся приводить себя в порядок. Но когда дело дошло до причёски, Ларри задумался, глядя на тюбик геля для волос, который должен был помочь ему взбить чуб по всем правилам.

      – Сейчас не тот случай, чтобы выглядеть по лондонской моде, – сказал он сам себе и хихикнул. – Если я предстану перед Эйлин жутким неряхой, может, она прекратит наконец засыпать меня мейлами, полными сердечек!

      Эйлин Фергюсон было четырнадцать лет – столько же, сколько и Ларри, – и родители отправили её учиться в одну из самых престижных школ Эдинбурга. Так совпало, что в эти дни она гостила в деревушке Боуден, где жил и дедушка Годфри, и очень хотела повидаться со своим другом детства.

      – Встретимся в субботу утром, – согласился юноша. – Во время завтрака, потому что потом мне надо будет уехать.

      Ларри порылся в шкафу и достал оттуда толстый свитер из шотландской шерсти, плотные бумазейные штаны и зелёные резиновые сапоги. Облачившись во всё это, он посмотрел на себя в зеркало и удовлетворённо улыбнулся.

      – Чем хуже, тем лучше, – хмыкнул юный Мистери. – Держу пари: после сегодняшней встречи у Эйлин отпадёт всякое желание общаться со мной!

      Ларри познакомился с Эйлин несколько лет назад, когда проводил летние каникулы у дедушки. В Боудене её называли Дороти, потому что она всегда носила голубой фартучек и красные туфельки, а волосы убирала в озорные хвостики – точь-в-точь как главная героиня книги «Волшебник из страны Оз».

      – Восемь, – посмотрел на часы Ларри. – Если всё пройдёт гладко, то уже в десять я буду свободен как ветер!

      Оставив записку на доске

Скачать книгу


<p>1</p>

Эдинбург – столица и второй по величине город Шотландии.

<p>2</p>

Монгольфьер – летательный аппарат в виде шара, наполненного горячим воздухом. Получил название по фамилии изобретателей – братьев Монгольфье.