Скачать книгу

раздобыли.

      Как только Алексей причалил к пирсу, откуда ни возьмись, появился хозяин лодки и, вылупив глаза, громко запричитал по-японски. Улов казака оказался сказочно богатым. Проснувшиеся от шума дружки тоже пялились с безмерным удивлением на полные корзины добычи.

      – Андрюха, заткни источник звука, отсыпь часть добычи, – недовольно покосился на шумного старикашку Алексей. Лишняя реклама шаману была вредна.

      – Сам же от оплаты аренды натурой отказался, а теперь прибежал клянчить, – загоняя вглубь души жабу, переступил через себя казначей. – Эй, морда японская, казанок тащи. Куда я тебе буду жратву отсыпать? В руки твои загребущие, что ли?

      Бедный рыбак заметался по берегу в поисках тары и, не найдя сразу пустой ёмкости, просто оттянул свою просторную рубаху на животе. В этот своеобразный мешок Андрюха, тяжело вздохнув, отгрузил пару крупных рыбин, горку раковин моллюсков и посадил сверху крабов, чтобы жадного старикашку покусали за нос клешнями. И пока не набежали другие побирушки, интендант с Фёдором закинули корзины в тачку и покатили в таверну. Андрюха сумел заранее выгодно сторговать свежие морепродукты повару «Шторма». Мог, в случае неудачи, бессовестно обмануть доверчивого кухаря, но ведь тот тоже не без греха – на дешевизну позарился, для себя деньжат хотел сэкономить, хозяина надурить. Однако бог миловал – все сегодня останутся с наваром.

      – Часть рыбки себе оставим. Можно засолить или закоптить, – по ходу движения, планировал снабжение отряда интендант. – На вырученные деньги хлеба закупим и овощей всяких.

      – Солить не надо, – идя вслед за тачкой с бамбуковой удочкой на плече, отмёл предложение рыбак. – У нас аренда лодки на неделю. Каждый день свежую рыбку будем кушать.

      – А как в другой раз такого клёва не случится? – засомневался Федя.

      – Клёв в нашем деле не главное, – загадочно улыбнувшись, обнадёжил шаман и погладил бамбуковое удилище на плече. – У меня волшебная удочка есть, заговорённая. Слыхали сказку про дудочку, на зов которой крысы сбежались и в море утопли? Так у нас наоборот – рыба из воды сама выпрыгивает, и крабы выползают.

      – А моллюски в раковинах тоже сами из воды лезут? – не поверил сказке Андрей.

      – Просто всплывают на поверхность, – пожал плечами шаман и рассмеялся. – Умею я уговаривать.

      – Не видел бы результата рыбалки – ни в жизнь бы не поверил, – оглянулся на шутника Фёдор.

      – Эх, Федя, людям верить надо, – издевался над ошарашенными дружками казак. Он ведь почти правду сказал.

      – Насчёт других людей – это вряд ли, – кисло скривился Фёдор. – А вот в твоих чудо-способностях не сомневаюсь. Ну разве что чуть-чуть. Так и то лишь потому, что ты, атаман, всё время что-то новенькое выкидываешь.

      – Расту над собой! – громко засмеялся казак. Настроение у Алексея было превосходное. Жизнь, кажется, налаживалась и на японских берегах. Во всяком случае, голод его команде теперь точно не грозил.

      Товар

Скачать книгу