Скачать книгу

и в конце «Песни»:

      Король Этцель и Дитрих расплакалися горько:

      Жалея безутешно всех подданных и близких. […]

      И королевский праздник оканчивался болью,

      Ибо любовь всегда кончается страданьем.

(2371–2378)

      Сей портрет властителя, наделенного христианскими добродетелями сочувствия, прощения и кротости, частично повторявшийся и в скандинавских сагах, стал серьезной проблемой для желавших видеть в героях германских преданий в первую очередь силу, решимость и железную волю. Решить проблему взялись второразрядные писатели, стараниями которых Германии, встающей в XIX в. на милитаристские рельсы, удалось перенять гуннскую символику и даже присвоить ее себе. Когда в 1900 г. немецкие войска отправлялись в Китай на подавление Боксерского восстания, император Вильгельм II обратился к ним с такими словами: «Все, кто попадут к вам в руки, окажутся в вашей власти. Так будьте же, как гунны Аттилы, что наводили ужас на всю Европу […] и пусть немцы делают то же самое в Китае, чтобы ни один китаец уже никогда более не осмелился косо взглянуть на немца». Призывали следовать примеру гуннов и германские военачальники времен Первой мировой войны, хотя бы генерал Эрих фон Фалькен-хайн: «Нам следует уподобиться гуннам Аттилы – на землях, по которым мы пройдем, мысль о сопротивлении нам не должна даже возникнуть». Англичане приняли вызов, популяризируя сравнение немцев с гуннами из прямо противоположных соображений, но не отказываясь от привычной символики. В 1914 г., к примеру, Редьярд Киплинг так призывал Великобританию вступить в войну:

      Понимая, чем живешь и кто ты,

      И заботясь о детей спокойном сне,

      Если гунны ломятся в ворота,

      Начинай готовиться к войне!

      Джон Ман напоминал, что «в субботу 10 ноября 1918 г., за день до подписания перемирия, „News of the Word” предсказывал „ВЕРНУЮ КАПИТУЛЯЦИЮ ГУННА”».

      С куда большими нюансами восприняла образ гунна (скифа) русская культура конца XIX – начала XX в. Он стал символом отрицания и уничтожения прошлого, позволяющим наметить очертания нового мира. Замечательной иллюстрацией подобного видения является стихотворение Валерия Брюсова 1904 г. «Грядущие гунны»:

      Где вы, грядущие гунны,

      Что тучей нависли над миром!

      Слышу ваш топот чугунный

      По еще не открытым Памирам.

      На нас ордой опьянелой

      Рухните с темных становий —

      Оживить одряхлевшее тело

      Волной пылающей крови.

      Поставьте, невольники воли,

      Шалаши у дворцов, как бывало,

      Всколосите веселое поле

      На месте тронного зала.

      Сложите книги кострами,

      Пляшите в их радостном свете,

      Творите мерзость во храме, —

      Вы во всем неповинны, как дети!..

      Зачастую, согласно Гончарову, писавшему об «Аттиле, вожде скифов», использовалось и это слово. Снова Брюсов в стихотворении «Скифы» (1899):

      …Гей вы! Слушайте, вольные волки!

      Повинуйтесь жданному кличу!

      У коней развеваются челки,

      Мы опять летим

Скачать книгу