Скачать книгу

town of St. Éminie, the rapids of the Tarn, and the dolomite city.

      There was, however, the consolatory hope of seeing all the following year. Who could tell? Perhaps that very day twelve months later I might delight the children with my bonbon box, and a second time make tea on their breezy playground. At any rate, I entertained the project, and

      'Should life be dull and spirits low,

       'Twill soothe us in our sorrow,

       That earth has something yet to show,

       The bonny holms of Yarrow.'

      We are overtaken by two pedestrians only on our way home—ill-looking fellows enough, strangers in these parts, our driver assured us. 'No Caussenards, they,' he said. 'The Caussenard is harmless enough, only a trifle slow.'

      We get magnificent views of Mende and the Valley of the Lot—some slight recompense for having had to retrace our footsteps—and what was equally valuable, much useful information.

      'Is the land cut up into small parcels here?' I asked.

      We were just then on the outskirts of the town, and he pointed with his whip to a large, well-built farmhouse, with solid, walled-in buildings.

      'Most of the land round about Mende is farmed by the monsieur who lives there,' he replied. 'There he is, true enough, with his wife and children.'

      Just then we passed a hooded carriage, in which were seated father, mother, two little ones, and nursemaid, all taking a holiday jaunt, the day being Sunday.

      'That is the owner of the farm,' he went on: 'several hundred acres—I can't say how many—but it is stocked with two hundred sheep, ten oxen, besides cows and pigs. There you have an idea of the size.'

      'Are there no small farms here, then?'

      'There are all sorts: little farms, big ones, and betwixt and between,' he replied. 'Everybody has his little bit' (Tout le monde a son petit lot); 'but the land immediately round the town is farmed by the neighbour you saw in the calèche.'

      'Is he a peasant?' I asked.

      'A peasant if you like. He is a cultivator' (Un paysan si vous voulez. C'est un cultivateur), was the answer.

      When a French peasant becomes what in rustic phraseology is called a substantial man, owning or hiring a considerable extent of land, he ceases to be called 'paysan,' and is designated 'cultivateur.' The very word 'peasant,' as I have shown elsewhere, will, in process of time, become a survival, so steady and sure is the social upheaval of rural France. The most eminent Frenchmen of the day, witness the late Paul Bert, are often peasant-born; and hardly a village throughout the country but sends some promising son of the soil to Paris, destined for one of the learned professions. I know of a village baker's son near Dijon now studying for the Bar—one instance out of many. In one of her clever novelettes, 'Un Gascon,' Madame Th. Bentzon gives us for hero the village doctor, son of a peasant. The portrait of this young man, devoted to duty, high-minded, self-sacrificing, is no mere ideal, as experience proves. But if readers, compelled to make the acquaintance of French peasants on paper, will accept Zola and certain English writers as a guide to his moral and material condition, they will be landed on some conclusions strangely at variance with experience. [Footnote: I may add that I have received appreciative testimony from various French journals—L'Economiste, and others—also from no less an authority than M. Henri Baudrillart, of the Institut, of my studies of the French peasant, notably the contribution to the Fortnightly Review, August, 1887, in which I have summed up the experiences of twelve years' French residence and travel.]

       Table of Contents

       Table of Contents

      The temperature of the Lozère is excessively variable. The traveller must always be provided with winter wraps and the lightest summer clothing. We had enjoyed almost tropic sunshine on the plateau of Sauveterre. Next day (September 19th), when half-way to St. Flour, the very blasts of Siberia seemed to overtake us. The weather was splendid at starting, and for some hours we had a brisk air only, and unclouded skies; but there were signs of a change, and I began to doubt whether I should accomplish even my second programme. Having relinquished the Causses, the rapids of the Tarn, and Montpellier-le-Vieux for this year, I had hired a carriage, intending to drive straight across the Lozère, sleeping at St. Chély, to St. Flour, chef-lieu of the Cantal, thence making excursions to the two departments. I wanted especially to see Condat-és-Feniers and La Chaldette, the two sweet spots already alluded to. The hire of the carriage with two good horses was eighty francs—forty for the two days' drive thither, and forty for the return.

      It is a striking journey from Mende to St. Amans-la-Lozère, half-way halting-place between Mende and St. Chély. The region traversed is very solitary, the Causse itself hardly more so, and now, as yesterday, we follow a road wonderfully cut round the mountain-sides. Here also we find certain English notions concerning peasant property entirely disproved. So far is French territory from being cut into minute portions of land, that on this side of Mende farms are let, not by the hectare, but by the tract, many tenant farmers being unable to tell you of how many hectares their occupation consists. The extent of land is reckoned not by acreage, but by the heads of cattle it will keep.

      Much of the soil between Mende and St. Amans-la-Lozère is very stony and unproductive; we heard even of a farm of several hundred acres let at a rental of fifty pounds a year. And here, as in the valley of the Allier, and on the road from Langogne to Mende, it is wonderful to see the uncompromising devotion of the French peasant to Mother Earth—neither stones, brushwood, nor morass daunting his energy. These tenant farmers are almost invariably small freeholders also, but to read certain English writers one might suppose that no such thing as a tenant farm, much less one of a thousand acres, existed in France at all, the entire superficies of the country, according to their account, being cut up into minute patches, each by a process of subdivision, growing smaller by degrees and beautifully less; in fact, the French peasant owner of the future, according to these theorists, will possess about as much of his native soil as can be got into a flower-pot, the contents of the said flower-pot being mortgaged for a hundred times its value.

      By the time we have driven for an hour and a half we obtain a most beautiful view, looking back upon Mende, the gray and purple hills set in a glowing semicircle round it, showing loveliest light and shadow. The verdure of the valley is fresh as in May, and sweet scents of newly mown hay, the autumn crop, reach us as we go. We look down on smooth, lawn-like meadows, little rivers winding between alder-trees, tan-coloured cows and orange-brown sheep browsing at their ease. The contours of the pine and fir clad hills are bold and varied, whilst deep gorges and ravines alternate with the more smiling aspects. Fruit-trees and flowers are wholly absent from the sparsely scattered villages, and there is little in the way of farming going on, only the second hay-crops being turned, and the land ploughed for autumn sowing. Buckwheat, rye, oats and hay form the chief crops. The road is set on either side by young trees, service berry and mountain ash, or granite pillars almost the height of a man. These columns, recalling Druidic stones, are completely hidden by snow in winter.

      Fortunately, in another year or two the Lozère will be traversed by railway, and its comparative isolation during several months of the year cease for once and for all.

      Meantime we were anxiously looking out for St. Amans and our promised breakfast, and here let me note a failing of the French rustic. His notions of time and distance are often not in the very least to be relied on. Thus, a countryman will tell you such and such a place lies at a distance of 'une petite lieue,' and you will find you have to walk or drive six miles instead of three. Again, a village conductor will assure you that you will arrive at your destination 'dans une petite demi-heure,' and you find on arriving that an hour and a half have

Скачать книгу