Скачать книгу

комнаты. Кто-то ругался, в очередной раз заходя не в тот кабинет, кто-то же спрашивал дорогу у других ребят и у старшекурсников. Когда-то и мы были такими – растерянными и ничего не знающими, напуганными неизвестностью. Сложно поверить, что это происходило пару лет назад. К нам подошёл высокий полукровка, спрашивая у нас, как ему найти класс по теории магии. Мы с подругой одновременно указали в нужном направлении, и новичок заметно расслабился, поблагодарив нас за помощь.

      Как раз со звоном мы подошли к классу по истории магии, что была у нас первым уроком и увидели профессора, уже ожидающего нас за учительским столом. Это был высокий мужчина средних лет, с аккуратно уложенными черными волосами, кончики которых были серебристого цвета. Он поправил свои очки-половинки и оглядел заинтересованным взглядом вошедших к нему в класс. Затем преподаватель поправил пиджак, в кармашке которого были карманные часы и встал из-за стола. Кларисса всегда была в восторге того, как он одевался: в его нарядах всегда присутствовала нотка викторианской эпохи. Я разделяла её восторг. Профессор Бингс поправил разложенные у него на столе книги и стопки пергамента, после чего поприветствовал студентов, когда все расселись по своим местам.

      – Доброе утро, класс, – произнес он бодро. Мужчина определённо был в хорошем расположении духа, – надеюсь, что вы на славу отдохнули, потому что впереди вас ждёт много интересного. Конечно же, не стоит забывать и о выпускных экзаменах. Не будете лениться, учиться усердно – и экзамен пройдет как по маслу.

      Мы с Клариссой переглянулись. Пускай я и училась более чем прилежно, но страх завалить надвигающиеся выпускные экзамены объял всё мое нутро. Казалось, я ни о чём ещё так сильно не переживала. В какой-то момент даже заболел живот.

      – Так приятно снова видеть вас… – произнес неожиданно профессор Бингс и снял свои очки-половинки, чтобы окинуть нас всех взглядом. Все присутствующие затаили дыхание, не решаясь произнести ни слова. – Вы знаете, вы мои первые студенты и расставаться с вами сродни лишиться чего-то очень важного.

      Класс замер в удивлении: нам было непривычно слышать подобные слова от преподавателя, когда как едва ли не все остальные не проявляли к нам какой-либо привязанности. Мы были словно очередной страницей в их бесконечной жизни. Страницей, от потери которой вряд ли произойдут серьезные изменения и вряд ли потеряется основной смысл.

      Профессор Бингс перевелся в Лимбус пару лет назад и первый класс, который доверили ему на обучение, оказался как раз наш.

      – Я постараюсь вложить в вас всё то, что я знаю сам. Сделать всё от меня зависящее, чтобы вы покинули это здание одними из лучших. У всех свои дороги – кто-то заведет семью, кто-то построит блестящую карьеру, ну а кто-то, наверняка, изменит ход истории. – На его губах засияла широкая улыбка, смотря на которую, невольно хочется улыбаться самому. От профессора Бингса веяло положительной энергией, он словно заряжал нас ею, подпитывал. Он был один из лучших преподавателей

Скачать книгу