Скачать книгу

друг профессора, был комаром, застывшим в куске янтаря.

      – Очень скоро я докажу всему миру, что этот неизвестный доисторический тип реально существует! Тогда все начнут мною восхищаться и никто больше не станет обзывать меня чокнутым! Я найду уффа, и он будет принадлежать только мне. Я разбогатею и стану знаменитым! – прокричал профессор, дьявольски ухмыляясь.

      Строительный фургон доктора Снайды стоял в заброшенной каменоломне и служил ему жильём и лабораторией одновременно. Здесь рядом с бутылками с едкими кислотами и разноцветными химикатами лежали окаменелости ракообразных, улитки и кости динозавров возрастом в миллион лет. Это было типичное рабочее место криптозоолога – учёного, который ищет до сих пор не открытых наукой существ, таких как снежный человек или лох-несское чудовище.

      Профессор Снайда был британцем, хотя он объехал уже полсвета в поисках следов уффа и в конце концов остановился на этих раскопках в Германии. Здесь, профессор был уверен, совсем скоро он настигнет свою неуловимую цель.

      Профессор заплёл редкие волосы в косичку и взглянул на часы:

      – Пять часов! Время пить чай, мой дорогой Черчилль!

      Он открыл вентиль газового баллона, зажёг горелку и нагрел воду в конической колбе. Когда вода закипела, он бросил туда пригоршню листьев крапивы и оставил на пять минут настояться. Как и каждый вечер, он потягивал зелёный отвар прямо из колбы и закусывал сырой луковицей.

      – Донт ворри [1], Черчилль, дружище, – прочавкал он, – скоро придёт чек из фонда. Тогда я куплю новый пневматический молоток, и мы сможем копать дальше. – Профессор сполоснул рот глотком крапивной настойки. – Тогда наконец-то снова будет чёрный чай и бекон с бобами. Этот лук я уже видеть не могу.

      К воротам каменоломни подъехала жёлтая машина и принялась сигналить: би-и-и-ип, би-и-и-и-и-ип, би-би-и-ип!

      Профессор выглянул из окна.

      – Ну наконец! Только что вспомнил про почту, и она уже тут как тут! – От радости он в прыжке изобразил пируэт.

      Почтальонша посигналила ещё раз и вышла из машины.

      – Экспресс-письмо для профессора Снайды! – прокричала она поверх забора.

      Дважды доктор наук выскочил из своего фургона и рванул ей навстречу.

      – Да вы просто ангел, дарлинг [2], – проговорил он и выхватил у неё конверт. Трясущимися руками он вытащил письмо и пробежал глазами по строчкам:

      «Уважаемый господин профессор и дважды доктор Отенио Снайда!

      К сожалению, мы вынуждены Вам сообщить, что не можем больше поддерживать Ваши исследовательские проекты. По причине отсутствующего прогресса в Вашей работе мы вынуждены немедленно прекратить Ваше финансирование.

      Если в течение следующих пяти дней Вы всё-таки предъявите доказательства существования доселе неизвестного вида – уффа, как Вы его называете, – Вы получите новый чек. Хотя прежде мы своими глазами должны будем в этом убедиться.

      С товарищеским приветом, Горацио фон Клозевитц

      Председатель экзаменационной комиссии по поощрению криптозоологических исследований.

      P. S. Ваш уважаемый коллега профессор и трижды доктор Юлиус Макденвер из Нью-Йорка подал заявление на передачу ему денег, полагающихся на Ваши исследования».

      Никакого чека?! Никаких денег?! Никакой славы?! Профессор побледнел как мертвец.

      – В Древнем Риме за такие новости вас бы уже бросили на съедение в клетку со львами, – закричал он на озадаченную посыльную. – Будьте-ка любезны убраться отсюда, вы, холера как она есть!

      Адски взбешённый, Снайда снова укрылся в своём фургоне. Ему было чем заняться. Оставалось только пять дней, чтобы доказать существование уффа. И никто и ничто не сможет его остановить. В этом он был уверен.

      Крушение в каменоломне

      – Не взлетай так высоко! – прокричал Симон.

      Лио Пеппель как сумасшедший нажимал кнопки пульта дистанционного управления и пытался приземлить вертолёт. Он и его друг Симон стояли вместе с Йони и его товарищами на лесной поляне, обрамлённой высокими елями. Это было идеальное место для запуска «Воздушного паука‐325» – слабый ветер, никаких людей, и полно места для рискованных манёвров.

      – Как я могу управлять этой штукой, когда ты всё время мне что-то бубнишь? – огрызнулся Лио в ответ.

      Он напряжённо наблюдал за вертолётом, который на самом деле был размером с коробку для обуви. Но прямо сейчас он висел в небе так высоко, что казался не больше леденца от кашля.

      – Ха-ха! – ехидно засмеялся Йони и подёргал свой косматый чуб. – Это и есть твой суперский пилотаж, который ты хотел продемонстрировать, Лио?

      Остальные ребята из окружения Йони тоже засмеялись.

      – Слабо верится, что Пеппель вообще что-то в этом понимает, – прокричал один из мальчишек. –

Скачать книгу


<p>1</p>

От англ. don‘t worry – «не беспокойся, не переживай».

<p>2</p>

От англ. darling – «дорогая», «милая».