Скачать книгу

на него поближе.

      Официант с сомнением покачал головой:

      – Чтобы добраться, вам понадобится лодка.

      – Почему?

      – Мать рассказывала, что здешний пейзаж сильно изменился за последние полвека. Раньше туда можно было дойти берегом пешком. Но потом часть скал обрушилась, перегородив берег. Кроме того, образовался лиман. В жару он сильно мелеет, но никогда не высыхает совсем.

      – Жаль.

      Официант улыбнулся.

      – Поверьте, там не на что смотреть. Да это и небезопасно. Маяк обветшал, может рухнуть в любую минуту.

      – Ясно, – Анна улыбнулась в ответ. – Спасибо за информацию.

      – Не за что.

      Когда официант отошел, она снова задумчиво взглянула на далекий маяк.

      Несколько минут спустя к бармену, седому мужчине, меланхолично натирающему тряпочкой чистые стаканы, подошел высокий, грузный мужчина в дорогом костюме.

      У него были иссиня-черные, как вороново крыло, волосы, тронутые на висках сединой. На вид ему – пятьдесят с небольшим. В зубах дымилась трубка – черная, по виду жутко дорогая, с широким серебряным ободком у мундштука.

      Анна не сразу заметила, что на руках у мужчины бежевые полотняные перчатки… Вероятно, он чрезмерно теплолюбив.

      Бармен беседовал с мужчиной с тем странным, полным достоинства и едва заметным заискиванием, с каким обычно уважающие себя подчиненные общаются с начальством.

      Сам же человек с трубкой держался поистине с королевским достоинством.

      Анна, которой порядком надоело глазеть на бухту, усыпанную с двух сторон черными камнями, подозвала официанта.

      – Можно мне еще чашку кофе?

      – Конечно.

      Официант хотел уйти, но Анна вновь его окликнула. Когда он повернулся, спросила, кивнув подбородком в сторону бара:

      – Простите, а кто этот человек с трубкой?

      – Рувим Иосифович Грач, – ответил официант.

      Анна усмехнулась.

      – Если вы думаете, что это имя о чем-то мне говорит, то глубоко ошибаетесь.

      Официант понял свою ошибку и вежливо пояснил:

      – Рувим Иосифович – хозяин нашего отеля.

      – Вот оно что.

      Анна внимательнее всмотрелась в лицо человека с трубкой. Должно быть, он почувствовал на себе взгляд и, повернув голову, тоже посмотрел на нее. Затем легонько кивнул ей и снова повернулся к бармену.

      Официант хотел отойти от столика, но Анна тронула его за рукав.

      – Скажите, – вновь заговорила она, – а с ним можно побеседовать?

      Официант покосился на хозяина и тихо ответил:

      – Не думаю. Рувим Иосифович не очень любит беседовать с постояльцами. Он вообще не слишком общителен.

      – Ясно, – кивнула Анна. – Учту.

      Официант отошел, однако не прошло и минуты, как снова появился возле столика. На этот раз он пришел не с пустыми руками. Анна посмотрела, как он ставит на стол серебряное ведерко с торчащим из него горлышком бутылки, и удивленно спросила:

      – Что это?

      – «Вдова Клико», – с вежливой улыбкой

Скачать книгу