Скачать книгу

если бы прозвучали нормальные военные формулировки, «сдерживание», «лишение способности вести боевые действия», а не это расплывчатое «запугивание». А еще было бы здорово сказать Боннеру, что его фраза насчет «основы для наших дальнейших действий» – первоклассная чушь, достойная Управления санитарного надзора.

      Но «здорово» в банк не положишь. К «здорово» не прилагается пенсия.

      Он пытался придать политической дискуссии полезную направленность, задав конкретный вопрос, и у него ничего не получилось. И расплата за это – сносить унижения. По полной программе. И он кивнул Боннеру.

      – Благодарю, генерал, теперь я все понял.

      Он коротко поклонился в сторону Тембы.

      – Мадам президент, прошу прощения за недоразумение.

      Выражение лица президента снова стало нейтральным. Ладно. Лучше, чем ничего.

      – И еще один вопрос, мэм. Я докладывал вам о наших работах по тренировкам пехотинцев в условиях ВКД, чтобы мы могли вести на Луне боевые действия, если потребуется. Комплектация и тренировки проходят хорошо, но я ничего не знаю насчет средств, которые у нас имеются для доставки войск на этот театр военных действий.

      – Генерал, с этим все в порядке. О’кей, народ, думаю, на этом мы закончим собрание. Генерал Боннер, задержитесь, пожалуйста, у меня есть еще пара вопросов.

      Генерал Рестиво встал, взял в руки планшет и вышел.

      Глава 19

      2064: ближняя сторона Луны, Аристилл, офис компании «Бенджамин и Партнеры»

      Майк открыл стеклянные двери юридической фирмы, продолжая говорить по телефону.

      – Вроде хорошо, малыш. Ты когда вернешься? О’кей, передай от меня привет. Ага, я уже у Лоуэлла, надо идти.

      Он убрал телефон в карман и огляделся. С тех пор как он последний раз здесь был, офис расширили. Должно быть, дела у них идут хорошо. Молодая секретарша за столиком увидела его и улыбнулась.

      – Мистер Мартин.

      Майк кивнул в ответ и подошел к ее столу. В этот момент из переговорной вышел Лоуэлл с клиентом. Майк остановился у стола, давая им закончить разговор. Спустя мгновение Лоуэлл пожал руку клиенту и повернулся к Майку.

      Оглядел его с ног до головы и слегка улыбнулся.

      – Майк, я знаю, что ты формальности не любишь, и меня действительно тронуло, что ты решил приодеться по случаю.

      Майк поглядел на себя и понял, что одет в старый комбинезон.

      – Иди на хрен, Лоуэлл. В одной из ГПМ были проблемы с гидравликой…

      – Пятна масла просто чудесные, но мне особенно нравится дыра на локте. Большая часть клиентов теперь не обращают внимания, но ты? Тебе не плевать.

      – Поверить не могу, что плачу тебе за то, чтобы ты надо мною издевался.

      – Ты и не платишь, а платишь только за советы в области юриспруденции. Но, честно сказать, тебе стоило бы платить мне за издевательства. Раб, держащий лавровый венок, стоит дешево, но вот тот, кто при этом может на ухо советы шептать…

      – Чо за хрень ты несешь?

      Лоуэлл ухмыльнулся.

      – Пустяки.

Скачать книгу