Скачать книгу

/p>

      14 декабря 2001 г. автомобиль, за рулем которого сидел немецкий писатель В.Г.Зебальд, врезался в движущийся навстречу грузовик. Водитель погиб. Скорее всего. у него случился инфаркт, когда он вез домой дочь. Она осталась в живых.

      (Старый железнодорожный вокзал в европейском городе. МАКС, ему за пятьдесят, с седыми волосами и усами, и АННА, девушка чуть старше двадцати, сидят на старой деревянной скамье. Свет ложится полосами сквозь невидимое высокое окно. Они сидят под огромным невидимым куполом. Мы слышим эхо отдаленных шагов и голосов).

      МАКС. Зебальд.

      АННА. Что?

      МАКС. Ваша книга. Я вижу, вы читаете Зебальда.

      АННА. Кто-то дал ее мне.

      МАКС. Необычный писатель. Довольно сложный. Чем больше читаешь, тем меньше понимаешь. Именно так он характеризует прошлое. Чем больше подробностей набирается о прошлом, тем более абсурдным оно становится. Или, если не абсурдным, тогда определенно ужасающим.

      АННА. Думаю, я и раньше читала что-то из его книг. Я сейчас немного сонная.

      МАКС. Я наблюдал, как вы спали. Во сне вы прекрасны. Как и проснувшись. Иногда, разумеется, трудно найти разницу.

      АННА. Надеюсь, я не проспала мой поезд.

      МАКС. Разумеется, важно держать в голове, что автор книг и повествователь не обязательно идентичны, да и повествователи от книги к книге могут меняться. Но тогда можно ли утверждать, что автор от книги к книге один и тот же? Потеря идентичности, неопределенность идентичности – повторяющиеся элементы в его творчестве. Но, возможно, вас это не интересует.

      АННА. На самом деле мне интересно. Но у меня еще немного путаются мысли.

      МАКС. Путешествия всегда путают мысли. Куда вы едете?

      АННА. Домой. Я еду домой. А куда едете вы?

      МАКС. Еще не знаю. Иногда мне нужно какое-то время посидеть на железнодорожном вокзале, прежде чем я решаю, куда мне ехать. А потом еду в противоположном направлении. Путешествие искажает суждение и меняет чувство времени. Пока ты ждешь, как мы сейчас, в этом прекрасном соборе потерянных душ, время, кажется, растягивается до бесконечности. Но когда прибываешь в место назначения, оно ускоряется, вызывая тревогу. Ты не можешь осознать, что происходит. Не можешь запомнить половины случающегося. Тебе нужно притормозить и просто оглядеться. И если ты достаточно пристально смотришь на что-то…

      АННА. Да? Если ты достаточно пристально смотришь на что-то? Что? Что происходит?

      МАКС. Извините. Удивительно яркое воспоминание вдруг промелькнуло в голове. Я за рулем, куда-то еду. Это так загадочно, образы внезапно появляются в голове, потом исчезают. В одной из книг Зебальда в отеле портье непонятным образом отдает паспорт повествователя некоему доктору Доллю, и повествователь должен ехать в Милан, чтобы получить новый паспорт или рискует остаться в Италии навсегда. Потом двое мужчин пытаются ограбить его, но он отбивается от них. Часто, в его путешествиях, люди необъяснимо грубы по отношению к нему.

      АННА. Люди часто грубы по отношению к незнакомцам.

      МАКС. Да, для путешественников такие впечатления – не редкость, но существенным представляется то, что они так часто чувствуют необходимость зафиксировать нечто подобное.

      АННА. Неприятные события застревают в голове. Ты пытаешься избавиться от них, но не можешь. Несчастье отравляет душу.

      МАКС. Печальное воспоминание делают человека несчастным вновь и вновь, но и радостное воспоминание тоже делает несчастным, потому что момент этот ушел навсегда. Вернуть его невозможно. Воспоминания ведут к меланхолии. Я помню, как девушка спала рядом со мной, в моем сне. Наверняка это был сон, хотя ощущения совершенно реальные, когда я его вспоминаю. Такая прекрасная, когда ее ладошка прижималась к щеке. Она выглядела совсем как вы, когда спали. Я мог… нет. Все ушло. И я даже не знаю, случилось это в реальной жизни или нет.

      АННА. Так он нашел доктора Долля? Человека с его паспортом?

      МАКС. Нет. Доктор Долль исчез. Он был кем-то вроде двойника, загадочного рейфа[2] или другого «я», которое не раз и не два возникает в произведениях Зебальда. Как в случае близнецов Кафки в автобусе. Повествователь видит двух мальчиков, так похожих на Кафку, чувствует, что ему просто необходима их фотография, и просит родителей прислать ему одну. Но они видят в нем опасного извращенца.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      На английском «Mind the Gap» – надпись на табличках

Скачать книгу


<p>2</p>

Рейф/Wraith – призрак, фантом, которого видят до или сразу после чьей-то смерти, что-то вроде двойника. Слово впервые появилось в начале 16 в. в Шотландии, но происхождение его непонятно и, возможно, в народном фольклоре оно встречалось гораздо раньше.