Скачать книгу

где-то о бизнесе, где-то о политике, где-то о нашумевших театральных постановках. Незаметные официанты разносили напитки, рыбачьей джонкой вертелся главный менеджер «Pan Pacific», лично приветствуя дорогих постояльцев, а слух гостей услаждала негромкая мелодия, ее отголоски долетали даже до открытой террасы, в которую плавно переходил салон.

      Стояла редкая для морского города безветренная погода, и даже на высоте тридцатого этажа воздух оставался на удивление спокойным.

      – Вы позволите?

      Все выставленные на террасу кресла были заняты, и лишь в самом дальнем углу, у небольшого столика, за которым сидел бритый наголо старик в старомодном черном костюме, оказалось свободное место. Именно к нему подошла высокая рыжеволосая женщина, появившаяся в салоне без спутников и уже успевшая отделаться от менеджера «Pan Pacific». В руке она держала бокал с коктейлем.

      – Мне хочется подышать свежим воздухом.

      – Как я могу возражать, мадам? – Старик поднялся на ноги и учтиво склонил голову: – Хасим Банум, мадам, к вашим услугам.

      – Лина Томпсон. – Женщина опустилась в кресло.

      – Очень приятно. – Банум вновь присел. – Вы из Америки?

      Вопрос был задан с приличествующей случаю вежливостью: старик явно не испытывал потребности в общении, но воспитание не позволило ему проигнорировать появление соседки.

      – Приехала по делам из Анклава Сиэтл. А вы?

      – Из Европы, – коротко ответил Хасим. – Я путешествую.

      – Просто так?

      – Определенная цель присутствует, – не стал скрывать Банум. – Я веду уединенный образ жизни, однако раз в несколько лет покидаю дом, изучая произошедшие в мире изменения.

      – Какие именно?

      – Наиболее интересные.

      – Весьма расплывчато. – Американка поднесла к губам бокал.

      – Я человек широких взглядов, – улыбнулся старик.

      – Вы ученый?

      – В какой-то мере – да. Но академическая карьера меня не прельщает, я веду изыскания с целью удовлетворения собственного любопытства. Мне интересно наблюдать за происходящими в мире процессами и размышлять, куда они нас заведут.

      – Для чего?

      – Удовлетворяю свое любопытство, – повторил старик.

      – Завидую, – вздохнула Томпсон. – В наши дни мало кто может себе позволить жить так, как хочется. У большинства есть дела и обязательства.

      – Не соглашусь насчет немногих, – тут же отозвался Банум. – Вы, насколько я понимаю, принадлежите к высшим слоям общества?

      – Обычные люди в этом салоне не появляются.

      Фраза прозвучала с легким высокомерием: американка выразила удивление сомнениям собеседника.

      – В таком случае, вы видели множество людей, которые могут себе позволить жить так, как им хочется. К сожалению, хочется им не так уж и много: роскошь, развлечения, наркотики…

      – В вашей жизни этого не было?

      – Когда-то я не отказывал себе в удовольствиях, – признался старик.

      – Тогда почему вы обвиняете других?

      – Ни в коем случае! – Банум выставил перед собой руки ладонями вперед, и Лина впервые с начала разговора обратила внимание на то, что кисти скрыты тонкими черными перчатками. – Молодость дается только раз, ее надо прожить широко, тем более когда есть возможность. Но возникает вопрос: что дальше? Я видел и сорокалетних и даже пятидесятилетних «мальчиков», продолжающих бездумно транжирить унаследованные состояния.

      – Такое случается, – подтвердила Томпсон.

      – Но в большинстве своем отгулявшая «золотая молодежь» бодро идет по стопам родителей, занимая их кабинеты и кресла.

      – Что в этом плохого? – Американка поставила опустевший бокал на столик – его тут же подхватил официант – и удивленно посмотрела на старика. – Я унаследовала дело отца и теперь являюсь председателем совета директоров корпорации. Пусть и небольшой корпорации, но…

      – А кем вы хотели быть в юности? Председателем совета директоров?

      – Еще коктейль, мадам?

      – Да.

      Банум, предпочитающий красное сухое, сделал маленький глоток вина, продолжая вопросительно смотреть на собеседницу.

      – Именно это я и имела в виду, когда говорила об обязательствах, что накладывает на нас жизнь, – твердо ответила Лина. – Я должна была встать во главе корпорации.

      – Кому должны?

      – Отцу, детям… – протянула Томпсон. – В конце концов, тем людям, которые на нас… на меня работают.

      – Почему вы считаете, что под вашим руководством им хорошо?

      – Потому что я умею вести дела!

      – Так кем вы мечтали стать в юности?

      – Не ваше дело!

      Лина отвернулась, приняла из рук официанта бокал с коктейлем и сделала большой глоток.

      Ветер постепенно усиливался, пробирался под одежду, гости покидали террасу, и ей захотелось пересесть на освободившееся

Скачать книгу