Скачать книгу

ты догадалась?

      – Ой, – испугалась будто чего-то Боккачина, – а когда мы перешли на «ты»?

      – Доставка мороженого ночью очень сближает, – вкрадчиво проговорил Лука и потянулся к её талии.

      И вдруг рядом раздалось звонкое:

      – О, Лука! Привет! Как твоя бабушка?

      Луке узнал голос подруги Софи. «Чтоб ты провалилась!» – подумал он, но обернулся и дружелюбно всплеснул руками:

      – Ба, Даша! Бабушка в порядке. Безумно рад тебя видеть!

      Даша с пакетами, наполненными всякой всячиной, затараторила, как трещотка, про вчерашний фейерверк, который он точно зря пропустил, про его замечательных друзей, про чудесных итальянских старушек, с которыми он их вчера познакомил, про то, что в поездку, если никто не передумал, они с Софи наделают на всех сэндвичи. Лука кивал, улыбался, потому что ответы вставлять особенно было некуда, да они, кажется, этой русской француженке и не были нужны. Сказав что-то короткое по-русски Боккачине, Даша вручила ей половину сумок.

      Лука мягко забрал из нежных ручек тяжесть, даже не прислушавшись к протесту. И тут понял, что с продавцом бойкая Даша говорит по-итальянски. Плохо, запинаясь, но… У него кудри на затылке встали дыбом. О, Мадонна! Если Даша поняла хоть что-то из его вчерашней болтовни с пожилыми синьорами из общества «Здоровая старость во славу Божьей Матери», всё пропало!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      (итал.) Боккачино – «рюмочка», используется с намеренной ошибкой в окончании, исправленном на женское «а», имея в виду фигуру героини и не только

      2

      Итальянское выражение: «с большой охотой»

      3

      Засахаренные орешки (фр.)

      4

      Здравствуй, моя красавица!

      5

      Итальянское ругательство, обращенное к мужчине, аналог русскому «козёл»

      6

      Брат (итал.)

      7

      Салат Капрезе (итал.)

      8

      Моё сердце (итал.)

      9

      Прости меня, детка (итал.)

      10

      Кофе в Италии пьётся с тремя “K”: Кипяток, в Компании и из Кружки.

      11

      Юрий Менячихин

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAQ4AuYDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAgABAwQFBgcI/8QAGwEAAwEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAfSSF+TrNxJwRATkiF3JuJXDpKkklQkkCSQJJAkkCSQJJAkkCSQJJAkkCSQJJAkkCSSGYmhiJ4sa0obeVyepXq2hy6oYLWeKXD18llW1BYantVrVZ18/Qy1UNW5JecWtkGKlk3A15698wZA1moKOOJXmLrSqM0+onDji6qgPA73lbU1och2OanzhT37yzem5e2n02Jo4irpug8w289et4bVvsxVmLTD6MeMsqMoyqZHB3JlGTiQoyqJHArl0lSSSYkkCSQJJAkkCSQJJAkkCSQJJAkkCSQJJAkhkIWaKr4g5/H60ryUs9yqrOnU42JVBmyA1BNWtudEgKoqZNmi1JoZdtqTLtZV5RW8ytpjpxRRODqON5izi5tQC1TDepoV6lbFhw9JizSlybIdUfG9fnvdkoXY0zczdo3jho6emPTWsDoMunLW8rz9aKMsKkKMqkyAnJEBOTOMqiVAVQbgVy6SpJJMSSBJIEkgSSBJIEkgSSBJIEkgSSBJKQWcYpY9zA5+6hbkyub0Wijqxs9UZB2qJ5rkLtJqmprY81Rpz51oWZVIKjRaMR0qM+dtyvJCF5IHaoZpCFWcwaYozqYbsRC6TQydnPbF1uW2mubr9Lh3nUuRxud6PHFPf

Скачать книгу