Скачать книгу

Кастелли. И несмотря на то что последние сорок лет компания вкладывала капитал в различные предприятия, этот древний напиток, воспеваемый поэтами и богами, по-прежнему распределялся по международным складам Кастелли прямо из доков в Ливорно и перевозился в специальных ящиках только на судах, зафрахтованных Кастелли.

      В этот момент ее молодая кузина прокричала ей:

      – Мария, Мария, сюда!

      Анаис стояла на баке, размахивая руками, как безумная.

      Синьора Витторио приподняла юбки и начала пробираться сквозь шум и суматоху, осторожно шурша вокруг ящиков, кранов и грязных мальчишек, ожидающих поручений или пытающихся кого-нибудь обчистить. Да, доки не могут похвастать здоровой атмосферой.

      К тому времени, когда она добралась до своей молодой кузины, Анаис с кожаным фолиантом под мышкой уже стояла на причале рядом с растущей кучей багажа.

      – Мария! – закричала она и бросилась ей на шею.

      Синьора Витторио расцеловала ее в обе щеки.

      – С возвращением домой, дорогая!

      – Спасибо, что спустилась сюда, – сказала Анаис. – Не хотелось бы нанимать кеб в это время суток, а у меня слишком много багажа, чтобы идти пешком.

      – Это не обсуждается! – сказала синьора Витторио. – А «Сара Джейн»? Ты же не проделала весь этот путь на корабле? Ты же не настолько глупая, чтобы поступать так…

      – Да? – Анаис рассмеялась и поцеловала ее снова. – В таком случае насколько я глупая?

      Синьора отступила назад и только развела руками. Анаис снова рассмеялась и провела рукой по платью.

      – Я пересекла Францию на поезде. Но в Гавре встретилась с капитаном Кларком, потому что поклялась Трамбуллу, что посмотрю на разгрузку партии. Ты же знаешь, что она – драгоценная и уже продана.

      – Этим должен заниматься твой брат Арман, – сварливо возразила синьора Витторио. – Вместо этого он ищет себе новую любовницу на какой-нибудь загородной вечеринке.

      Анаис пожала плечами.

      – В любом случае нужно же было каким-то образом пересечь канал, – сказала она, вытянув шею, чтобы осмотреться. – А еще растрясти жирок, ведь я нигде не была после поездки в Грейвсенд.[1]

      – И все-таки ты поступила неосмотрительно, – мягко пожурила ее синьора. – Что бы сказала твоя мать? Кэтрин – утонченная леди. И что там у тебя под мышкой?

      Анаис извлекла фолиант.

      – Документы для Трамбулла из офиса в Ливорно, – сказала она. – Письма, накладные, запоздалые счета от нескольких обанкротившихся виноторговцев в Париже. – Она сделала паузу и огляделась. – А где экипаж? У тебя есть ключ от офиса? Я хочу оставить документы там.

      – У меня, конечно, есть ключ, – нехотя сказала синьора Витторио. – Но Берр-стрит была заблокирована. Я отослала экипаж назад по кругу, чтобы погрузить твой багаж.

      – Хорошо, я прогуляюсь. – Анаис взяла кожаный чемоданчик с самого верха багажной кучи и засунула фолиант внутрь.

      – Одна ты не пойдешь, – сказала синьора

Скачать книгу


<p>1</p>

Город в Юго-Восточной Англии.