ТОП просматриваемых книг сайта:
Making Out in Chinese. Ray Daniels
Читать онлайн.Название Making Out in Chinese
Год выпуска 0
isbn 9781462915231
Автор произведения Ray Daniels
Жанр Книги о Путешествиях
Издательство Ingram
Revised & Expanded Edition
Ray Daniels
revised by Haiyan Situ and Jiageng Fan
TUTTLE Publishing
Tokyo | Rutland, Vermont | Singapore
Published by Tuttle Publishing, an imprint of Periplus Editions (HK) Ltd.
Copyright © 2015 Periplus Editions (HK) Ltd.
All rights reserved.
Illustrations by Akiko Saito
LCC Card No. 2009290503
ISBN 978-0-8048-4357-7
ISBN 978-1-4629-1523-1 (ebook)
Printed in Singapore
Distributed by:
North America, Latin America & Europe
Tuttle Publishing
364 Innovation Drive,
North Clarendon VT 05759-9436, USA
Tel: 1 (802) 773 8930; Fax: 1 (802) 773 6993
[email protected]; www.tuttlepublishing.com
Japan
Tuttle Publishing, Yaekari Building 3F
5-4-12 Osaki, Shinagawa-ku
Tokyo 141-0032, Japan
Tel: (81) 3 5437 0171; Fax: (81) 3 5437 0755
[email protected]www.tuttle.co.jp
Asia Pacific
Berkeley Books Pte. Ltd.
61 Tai Seng Avenue #02-12
Singapore 534167
Tel: (65) 6280-1330; Fax: (65) 6280-6290
[email protected]; www.periplus.com
18 17 16 15 5 4 3 2 1 1501CP
TUTTLE PUBLISHING® is a registered trademark of Tuttle Publishing, a division of Periplus Editions (HK) Ltd.
Contents
Introduction
The idea behind Making Out In Chinese is to aid those who wish to speak real Chinese rather than the dry textbook style taught all over the world. No one really speaks textbook English, and the same is true of Chinese, so why not make out using real everyday Chinese? This book will save students valuable study time so that they can quickly move on to communicate naturally. I hope you will be successful in your attempts at making out in Chinese!
INFORMATION
Customs, habits, and traditions vary greatly throughout the world, and the traveler must take this into consideration when encountering other cultures. In my travels throughout China, I have often heard the expression: Nǐmen xīfāngrén hěn kāifàng, wǒmen zhōngfāngrén hěn bāoshǒu. 你们西方人很开放,我们中方人很保守。 (You Westerners are very liberal. We Chinese are very conservative). The forwardness of Western men and women, particularly in dealings with the opposite sex, has left many Chinese with the impression that Westerners are lacking in morals. If you are amorously interested in a Chinese, or just want to make friends, an indirect approach is recommended. It’s better to give subtle hints about your feelings rather than just come out with them directly. The more subtle you are, the more well-intentioned you will seem.
The phrases in this book will be comprehensible in all Chinese-speaking countries. However, the degree of openness, especially in sexual matters, differs from country to country. My own personal ranking, from most liberal to most conservative, is as follows: Hong Kong, mainland China, Macao, Taiwan, Singapore, Malaysia. My high ranking of mainland China may surprise some, but a great deal of openness is due to the number of Chinese seeking a foreign partner (and passport!).
PRONUNCIATION TIPS
All words in Chinese have a tone, and an incorrect tonal pronunciation can greatly change a word’s meaning. For example:
The first tone ( ¯ ): The word mā 妈 spoken with first tone means “mother.” The first tone is an even pitched sound, almost like singing.
Second tone ( ´ ): The word má 麻 with second tone means “hemp.” The second tone rises, like one would say the word “right?”
Third tone ( ˇ ): The word mǎ 马 spoken with the third tone means “horse.” It is pronounced with a lowering of the voice.
Fourth tone ( ` ): The word mà 骂 with fourth tone means “to scold” (for instance, if one were to reprimand someone, one would mà! the said individual). The fourth tone is spoken sharply, like the word “Damn!”
There is one more tone, ma, referred to by the Chinese as “light sound,” which indicates that the syllable should be spoken like the fourth tone pronunciation of the word “Damn!” except shorter (as if the speaker had tried to say “Damn” but only had time to pronounce the “da”).
I advise the reader not to worry about the tones but to focus on the phonetic transcriptions which have been written so that English speakers can pronounce them easily. Just as English is spoken with different accents, so is Chinese; learners of Chinese must therefore develop an ear for the language.
CONSONANTS
The following offers a guide to the pronunciation of the standard Hanyu Pinyin system of romanization, which is used almost all over the world.
Most consonants are pronounced as in English.
CHINESE | ENGLISH |
c | its |
q | cheat (said with a puff of air) |
r | urn |
x | sea |
z | bits |
ch | church (said with one’s tongue rolled back and with a puff of air) |
sh | shit (said with one’s tongue rolled back) |
zh | jerk (said
|