Скачать книгу

в джинсах и голубеньком топике о чем-то разговаривала с матерью. Отец, краснорожий, лысеющий, укладывал чемоданы на заднее сиденье.

      Кто-то постучал в дверь.

      Гарриш замер.

      Стук повторился.

      – Курт? Может, поменяешь на что-нибудь плакат Богарта?

      Бейли.

      Гарриш промолчал. Девушка и мать над чем-то смеялись, не подозревая о микробах, живущих в их внутренностях, паразитирующих в них, плодящихся. Отец девушки присоединился к ним, и теперь они стояли втроем, залитые солнечным светом, семейный портрет в перекрестье.

      – Черт побери, – донеслось из-за двери. Послышались удаляющиеся шаги.

      Гарриш нажал на спусковой крючок.

      Приклад ударил в плечо, сильный, тупой толчок, какой бывает, когда затыльник установлен как должно. Улыбающуюся головку блондинки как ветром сдуло.

      Мать какое-то мгновение еще продолжала улыбаться, потом ее рука поднялась ко рту. Она закричала, не убирая руки. В нее Гарриш и выстрелил. И кисть, и голова исчезли в красном потоке. Мужчина, который засовывал чемоданы на заднее сиденье, попытался убежать.

      Гарриш прикончил его выстрелом в спину. Поднял голову, оторвавшись от прицела. Куин держал в руках мяч и смотрел на мозги блондинки, заляпавшие знак СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА. Тело лежало под знаком. Куин не шевелился. Замерли все, кто находился на лужайке, словно дети, игравшие в колдунчиков.

      Внезапно кто-то забарабанил в дверь, начал дергать за ручку. Опять Бейли.

      – Курт? С тобой все в порядке, Курт? Я думаю, кто-то…

      – Хороша вода, хороша еда, велик наш Бог, не упусти кусок! – проорал Гарриш и выстрелил в Куина. Дернул спусковой крючок, вместо того чтобы плавно потянуть, и не попал. Куин уже бежал. Невелика беда. Следующий выстрел достал Куина в шею, и тот пролетел футов двадцать.

      – Курт Гарриш застрелился! – раздался за дверью вопль Бейли. – Роллингс! Роллингс! Скорее сюда!

      Его шаги замерли в конце коридора.

      Теперь побежали все. Гарриш слышал их крики, слышал звук шагов по дорожкам.

      Он взглянул на Боджи. Боджи сжимал в руках пистолеты и смотрел поверх него. Он взглянул на осколки «Мыслителя» Свина и подумал, чем занят сейчас Свин: спит, сидит перед телевизором или ест что-нибудь вкусненькое? Ешь мир, Свинья, подумал Гарриш. Заглатывай его целиком, без остатка.

      – Гарриш! – Теперь в дверь барабанил Роллингс. – Открывай, Гарриш!

      – Дверь заперта! – пискнул Бейли. – Он так хреново выглядел, он застрелился, я знаю.

      Гарриш вновь выставил ствол карабина в окно. Парень в цветастой рубашке прятался за кустом, тревожно оглядывая окна общаги. Он хотел бы убежать, Гарриш это видел, да ноги не слушались.

      – Велик наш Бог, не упусти кусок, – пробормотал Гарриш, нажимая на спусковой крючок.

      Свадебный джаз

      [7]

      В 1927 году мы играли в «тихом»[8] ресторанчике, находившемся к югу от Моргана, штат

Скачать книгу


<p>7</p>

The Wedding Gig. У Stephen King, 1980. У 1997. Д. В. Вебер. Перевод с английского.

<p>8</p>

«Тихими» (speakeasy) в период действия «сухого закона» (1920–1933 гг.) называли бары и рестораны, где подпольно торговали спиртным. – Здесь и далее примеч. пер.