Скачать книгу

понимающе кивнул, хотя мог и не трудиться – все равно она меня не видит. Мне не составило никакого труда воссоздать ход мыслей мужа моей тетки. Т. Портарлингтон Траверс сколотил себе состояние, которого вполне хватило бы на семерых, но при этом постоянно озабочен тем, как бы еще добавить в кубышку хоть малую толику, полагая – и совершенно справедливо, – что всякая толика, добавленная к уже имеющемуся, делает кубышку на толику полнее. А уж в чем ему нет равных, так это в умении уклоняться от уплаты налогов: каждый пенс, который государству удается из него вытянуть, он оплакивает, как собственного сына.

      – Вот почему на прощание он заклинал меня всячески ублажать миссис Артроуз и ее сына Уилли и обращаться с ними, как с королевскими особами. Так что они теперь окопались в Бринкли.

      – Вы говорите, его зовут Уилли?

      – Уменьшительное от Уилберта.

      Я задумался. Уилли Артроуз. Вроде бы знакомое имя. То ли я его где-то слышал, то ли в газетах мелькнуло. Но где, не помню.

      – Адела Артроуз пишет детективные романы. Ты не поклонник ее творчества? Как только приедешь, придется штудировать ее романы, в таких делах не следует пренебрегать и малым. У меня есть полное собрание ее сочинений. Она превосходно пишет.

      – С удовольствием готов прочесть все, что она настряпала, – ответил я, будучи – черт, как это называется по-испански? – афи-кто-то остросюжетного чтива. Кажется, афишинадо[1]. – Особенно если там парочка-другая трупов. Стало быть, мы установили, что в числе ваших постояльцев числятся миссис Артроуз и ее сын Уилберт. Кто еще?

      – Леди Уикем с дочерью Робертой.

      Я пошатнулся, словно чья-то невидимая рука нанесла мне удар под ложечку.

      – Как? Бобби Уикем? Только этого не хватало!

      – Что это ты так всполошился? Ты ее знаешь?

      – Еще бы мне ее не знать!

      – А, понимаю. Она что, из легиона девиц, с которыми ты когда-то был помолвлен?

      – Не совсем. Формально мы не были помолвлены. Но лишь потому, что она не захотела пойти мне навстречу.

      – То есть дала от ворот поворот.

      – Слава Богу, да.

      – Почему слава Богу? По-моему, очень эффектная барышня.

      – Согласен, ее внешность не оскорбляет глаз.

      – Красавица.

      – Совершенно справедливо, но разве красота – все? Душа, по-вашему, не в счет?

      – А что, по части души имеются претензии?

      – Увы. Душа на уровне гораздо ниже среднестатистического. Могу вам сказать, что… Впрочем, довольно об этом. Зачем бередить раны.

      Я мог бы назвать не менее сотни причин, по которым любой разумный индивид, пекущийся о своем душевном покое, предпочтет держаться подальше от вышеупомянутой рыжеволосой фурии, но это заняло бы слишком много времени, а мне не терпелось вернуться к мармеладу. Скажу лишь, что я давно уже очнулся от гипноза и всецело осознал, что, отклонив мое предложение прошествовать к алтарю в стае подружек невесты, юная леди оказала мне неоценимую услугу, и вот почему.

      Когда

Скачать книгу


<p>1</p>

Aficionado – страстный любитель (исп.).