Скачать книгу

приказала мне позвонить в колокольчик и распорядиться, чтобы принесли книгу, в которой записывается грязное белье. Ее принесла Розанна Спирман. Эта девушка пришла к завтраку страшно бледной и расстроенной, но, очевидно, оправившейся от вчерашнего недуга настолько, чтобы приняться за работу. Пристав Кефф посмотрел на нашу вторую служанку, и от его внимательных глаз не укрылось ни ее лицо, ни уродливое плечо.

      – Что-нибудь еще? – спросила миледи, желая поскорее избавиться от его общества.

      Знаменитый Кефф, изучив записи в книге, осведомился:

      – Скажите, а как давно у вас служит та молодая женщина, что принесла книгу?

      – Почему вас это интересует? – спросила миледи.

      – В последний раз я ее видел в тюрьме, – ответил пристав, – осужденной за воровство.

      После этого ничего другого не оставалось, как рассказать ему всю правду. Моя госпожа долго распространялась об усердии Розанны и о том хорошем мнении, которое имела о ней надзирательница исправительного дома.

      – Надеюсь, вы не подозреваете ее? – в заключение прибавила миледи.

      – Я уже не раз говорил, что пока никого не подозреваю в воровстве.

      После этого миледи отправилась наверх за ключами мисс Рэйчел. Мы ждали уже достаточно времени, а миссис Вериндер все не возвращалась. Наконец, в комнату вошел Самюэль, но не с ключами, а с клочком бумажки ко мне. Надев очки, я пробежал строки, написанные рукой миледи. Она сообщала мне, что мисс Рэйчел наотрез отказалась показывать свой гардероб.

      – Какое-то известие о ключах мисс Вериндер? – спросил пристав.

      – Мисс Рэйчел не соглашается на обыск ее гардероба.

      – Ага! – произнес мистер Кефф так, будто это его совсем не удивило.

      – Обыск надо остановить? – спросил я.

      – Да, – ответил пристав. – Мы должны осмотреть либо все гардеробы в доме, либо ни одного. Пошлите чемодан мистера Эбльуайта в Лондон с первым поездом, а книгу для белья верните с моим поклоном той молодой женщине, которая ее принесла.

      – Зачем мисс Рэйчел препятствовать вам? – спросил я. – Кажется, она первая должна помогать вам.

      – Подождите немного, мистер Беттередж, и все прояснится.

      – Что же теперь делать? – спросил я.

      – Пойдемте посмотрим на розы.

      XIV

      Я довольно упрямый старик, и чем упорнее пристав Кефф скрывал от меня свои мысли, тем упорнее я тщился прочесть их. Когда мы свернули в розарий, я попытался провести его следующим образом:

      – Будь я на вашем месте, я стал бы в тупик.

      – Будь вы на моем месте, – возразил пристав, – вы составили бы свое мнение. Я привел вас сюда не затем, чтобы вы подкапывались под меня, как крот, а для того, чтобы кое-что у вас узнать. Конечно, я мог спросить вас и в доме, но двери и слушатели, как известно, притягивают друг друга. Мы не будем разбираться в причинах, заставляющих мисс Рэйчел упрямиться, хотя это только затрудняет следствие, – продолжал пристав, – а сосредоточимся

Скачать книгу