Скачать книгу

нехватки сердца и любви. Я же слишком беден и, чтобы любить тебя, плутовка, опустошаю свой кошелек, тогда как сердце слишком полно. Напрасно я скрываю свою рану в складках мадригала. Печальна любовь, когда она требует капитала.

      13

      Имеются в виду «Письма об Испании» (Совр., 1847–1849).

      14

      Оба выражения означают: «бедняк», но второе – разговорное, общеупотребительное, а первое – архаизм, причем «here», восходящее к немецкому «Herr», то есть «сеньор, господин», придает выражению «благородный» оттенок.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwADAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAwYHBQgECf/EAGgQAAIBAgQEAwUEBgYFBgcFGQECEQAhAwQSMQUGQVEHImEIEzJxgUKRofAJFLHB0eEVFiNSYvEkM3KC0xcYJjZ1szQ4Q6KjsrQZNTlTVmRzdISVJzdERlVjZXaDk5QlRVRXkqXD0uP/xAAbAQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGB//EADcRAQACAQMCAwYFAwQDAQEBAAABEQIDITESQQRRYRMUMlNxoRUiUpHhBUKBIzSxwTND0fHwJP/aAAwDAQACEQMRAD8A+3CYm0z3r8gAEgTe94nrtQKLxOkdx3qUBm8hgSekmrYUAkLBJ27RUDJOogtAN4qjHrMxq/nWbkIsGIsPu2qBzYEmO1qoPtmAJmCe9Axe5P1G1OeQiYEKDA2Mb1OArqdW5PXrQLEZZAuLbxFSZgKdRsdXrQE6tJFutXkBWXOwK7XqcyJNp2JO9EUCAaKmDOpZEDYUCLAAXIHzqWBjJkldJEWoFGqQNv2UCNyCAVHc2j51ANpEkdO9UHwLYC4n5/yoFqAgGbifU1BGvzhoIgXFSwSQRqm9hQKSG7gdYoKjUAZg7kDrVQGCLnSN9M2IorGMTS1oiNt6ze4F8skgMpNiNt6JMJDsUkgibT60U1JLQDvJ9T3pAbwhAF5IkjpSQpknykAUElRq1ab7W/bUEFiynSArH6yKkgJ0KAQLEb2jenAsjUGYtfe4q+oljIMrexPeggDTJEwRBHas1QUsB17gGrvQAqsBpOkgWJNTYJx5QCLyOkk0kSWEmxjoayFqBUE3k3tQE3AYgSZBNPqAyNW0i+9qshaixlRciSL1LCZyQo+FRckbipMhGYPlv2m9W5CY+W3+yRvFQKAp6hRMsdvpTgGIIMBgGNwpqSIsZIt3PrUBrIYBvugXpfmAyI1RPcmfrQKSosJva25qWJXVqHqN+tN5COkL/eJMz+dqABlp3v8AmKdwai+qwIInuaAMDcbdT1qSJYgNJ23NAM0MgYCO0UsBJw4uTafnTgYyzOrATtsPnWZmZDYEKSSdW09qtChjEAAYthVG3q1iINrbV9KOACbiAbd+tQC+ew3jptTkDWMDeZBqifeaY6m4mKzYR3kyfU9aBE6jY+vegY8oAtJ3npV4EjtYrtesiu8GWb8xWgtRYRed6yCIYbmL07iGbzBQYK2LGkz2BabeU3+lQIQJvv8AsoEQSRaAPW9AynkJMEelEgzYmDBj6GnCpm8zYCLVBOstcQLQewNBJdBtf6VNhRYnSI3G46VRNiZn0HeokKtMb7/WqpM6hT3A2I+6liWdoJuBECBcVLASpJW6zcUEgiNIO259al9hQUWEbmwJqhKAw0kgAbaaCHZVE2kWkGJqSFiNZAZnsNz9KkhddREjuDBNAMBcgGAdiSJNAB4A1SBtv1oAsF7At5v5U4Ek+ebWsYG1Z7iC92A2F5JNBUNqEkkjrO9XuCFLAkyTuoP76BaRBbcE7Lf9tQQ3lRgSSGNxQCwAB077VIAQoNyR6AzV2AAWj4iBsO/pU5CDaiRAAA1EetSxDOSDDAegO1SZCMgASLCTPSqHqBXysFHWDQSZxB5v/NF/nU55C1ILkW3t+dqm0havN1HQAGgkXMgKe0m4qBxMQAStx86BR/ZmGJB3IG9BOI0mDNvzak7iYG4BZh9k7kVBTqNwQF6A1ZCEBZJgTUACFAtFuooJYBVuxkxualUEQEsNQZthO1BOkJYwPmbT3oGbEiRMATNvuqCNQw4vboY604AGBGkgSRJm8GnoAro1d/voInzaReT1P4VJ5DEwCB5pi4sKgRLFjEEj75qidQXT5iyzt+6pYQxG

Сноски

1

Книги имеют свою судьбу (лат.). – Ред.

2

Куртизанки (фр.). – Ред.

3

Благовоспитанный (фр.). – Ред.

4

Какую-нибудь колкость (фр.). – Ред.

5

Бедняком (фр.). – Ред.

6

Бедняк (фр.). – Ред.

7

Элегантный и благовоспитанный юноша (фр.). – Ред.

Комментарии

1

В. А. Кокорев опубликовал в брюссельской газете «Le Nord» статью «Взгляд русского на европейскую торговлю» (перевод – РВ, 1858, март, кн. 1). Кроме того, ему принадлежит брошюра «Impressions de la voyage d'un russe in Europe», Paris, 1859 («Впечатления русского от путешествия по Европе»), В. А. Соллогуб написал на французском языке пьесу «Preuve d'amitie», Paris, 1859 («Доказательство дружбы») и ряд брошюр: «Le Caucase dans le question d'Orient. Reponse aux biographes parisiens de Schamyl», Paris, 1855 («Кавказ в восточном вопросе. Ответ на парижские биографии Шамиля»), «Les musiciens contre musique», 1860, из «Journal de St.-Petersbourg» («Музыканты против музыки») и др. Н. А. Жеребцов – автор книги «Essai sur l'histoire de la civilisation en Russie», т. 1–2. Paris, 1858 («Опыт истории цивилизации в России»), которую Добролюбов подверг уничтожающей критике в статье «Русская цивилизация, сочиненная г. Жеребцовым» (см. наст. изд., т. 1), а также ряд брошюр на французском языке: «Le congress et non la guerre», Paris, 1855 («Конгресс и мир»), «Les trois questions moment», Paris, 1857 («Три современных вопроса»), «De l'emancipation des serfs en Russie», Paris, 1859 («Освобождение крепостных в России»). Употребляя приставку «де» перед фамилией Жеребцова, Добролюбов намекал на его аристократические амбиции. Наркиз Атрешков (Н. И. Тарасенко-Отрешков) издал на французском языка книгу «De l'or et de l'argent», Paris, 1856 («О золоте и серебре»; русский перевод – СПб., 1856), которой Н. Г. Чернышевский посвятил ироническую рецензию (Совр., 1856, № 7). В 1860 г. он опубликовал новую книгу: «Des causes de la cherte», S.-Petersbourg («Причины дороговизны»). А. С. Комаров сотрудничал в газете «Le Nord», издававшейся на французском языке и финансировавшейся русским правительством. В 1860 г. он выпустил в Париже первый том издания «Presse Scientifique des deux mondes. Revue universelle du mouvment des scinces pu

Скачать книгу