Скачать книгу

со мной на людях, причем вполне откровенно, не в шутку, а на полном серьезе. Возможно, она и не шутила, и это могло превратиться в проблему. Мне всегда импонировал дружеский флирт с Джен, но лишь потому, что я знал: за этим не стоит ничего серьезного, все это лишь болтовня без перспективы физической близости. Однако теперь, похоже, ставки поднялись на несколько пунктов.

      Я снял ее руки с моей талии, повернулся лицом к ней.

      – Веди себя прилично, Джен, – строго сказал я.

      – Это с какой такой стати? – спросила она.

      – Да потому, что так надо. – Она скривила губы, точно ребенок, который вот-вот заплачет. – Для начала, я слишком для тебя молод.

      – О, спасибо за комплимент, – сердито сказала она и отступила на шаг. – Ты определенно знаешь, как заставить женщину почувствовать себя желанной.

      Насмешки в ее голосе не было, она обиделась по-настоящему.

      – Послушай, – начал я, – ты уж извини, но лично я никогда не собирался выпускать эту ситуацию из-под контроля.

      – А ничего и не вышло из-под контроля, – сказала она. – Все остается так, как было. Ничего не изменилось.

      Но мы оба понимали, что изменилось и возврата к прежним отношениям уже нет.

      – Вот и замечательно, – сказал я.

      Она злобно улыбнулась.

      – Но только дай знать, если передумаешь.

      – Обязательно. – Я улыбнулся в ответ. – Кто из твоих сегодня бежит?

      – Никого, – ответила она. – Почти все мои уже отбегались, до лета, по крайней мере. – Помолчав, она добавила: – Я и пришла-то сегодня только потому, что рассчитывала увидеть тебя здесь.

      Я стоял и молча смотрел на нее.

      – Мне очень жаль, – выдавил я наконец.

      – Да, – вздохнула она. – И мне тоже.

      Почетный полковник Джолион Вестроп Робертс, орденоносец и младший сын графа Бэлскота, ждал меня на трибунах, на том же самом месте, где мы встретились с ним вчера.

      – А, Николас, – воскликнул он, когда я поднялся по ступенькам посмотреть первый забег. – Очень надеялся увидеть вас здесь сегодня.

      – Добрый день, сэр, – ответил я, вместо того чтоб обратиться к нему «мистер Робертс». Я знал, что он обожает формальности. – Чем могу служить?

      – Ну, – протянул он с тихим смешком, – от души надеюсь, что вы сможете помочь. Но, может, помогать и не придется. Вы понимаете, о чем это я?

      – Нет, сэр, – ответил я. – Не знаю, о чем это вы. Вы же пока что мне ничего не объяснили.

      Он снова рассмеялся, как-то нервно.

      – Как я уже говорил вам вчера, – начал он, – беспокоиться совершенно не о чем. По крайней мере, я надеюсь, что так. Возможно, просто напрасно отнимаю у вас время. И потом мне бы не хотелось вовлекать кого бы то ни было в неприятности. Правильно?

      – Но, сэр, – возразил я, – откуда мне знать, правильно или нет, если вы не говорите, в чем, собственно, дело? Что конкретно вас беспокоит?

      Несколько секунд он стоял молча, глядя через мою голову на ипподром, точно решая, продолжать или нет.

      – Грегори, –

Скачать книгу