Скачать книгу

мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Кофе… Булочки! Бутерброды…» (нем). Здесь и далее переводы текстов на иностранных языках даны редакцией, если это не оговорено особо.

      2

      «Сколько я должен?» (нем.)

      3

      «Правильно» (нем.).

      4

      «Большое спасибо» (нем.).

      5

      «Занимайте места!..» (нем.)

      6

      «Наследие» (нем.).

      7

      «У войны есть собственная грамматика, но нет собственной логики…» (нем.)

      8

      Огромное внешнее воздействие французской революции следует искать не столько в новых средствах и доктринах ведения войны, сколько в совершенном изменении политического искусства и методов управления, характера правительства и состояния народа и т. д. То, что другие правительства неверно истолковывали, то, что они стремились обычными силовыми средствами удержать равновесие, хотя это была уже новая чаша весов, которая перевешивала, – это были ошибки политики. Возможно ли такие ошибки рассматривать с точки зрения чисто военного восприятия войны и пытаться их исправить? Невозможно» (нем.).

      9

      «Понедельник, вторник, среда» (англ.).

      10

      «Еврейские кровавые собаки» (нем.).

      11

      Жар (фр. «briot»).

      12

      «Порыв» (фр.).

      13

      «Война есть продолжение политики» (нем.).

      14

      «Невозможно» (нем.).

      15

      Старчески расслабленный, впавший в слабоумие человек. – фр. ramolli.

      16

      «Счастливого пути, ваше превосходительство» (нем.).

      17

      «Силы небесные!» (нем.)

      18

      «Быть не может!» (нем.)

      19

      «Это значит: «двадцать лет спустя» (нем., фр.).

      20

      «Дорогой мэтр и друг» (фр.).

      21

      «Верьте, прошу вас, дорогой мэтр, в мои чувства восхищения и сердечной привязанности» (фр.).

      22

      «Женщины, дорогой мэтр, женщины… Я смутно слышал, что вы ведете рассеянный образ жизни». – «Оставьте, доктор, это преувеличение» (фр.).

      23

      «Вам уже не двадцать лет и даже не пятьдесят. Ничего, кроме этого, я не говорю» (фр.).

      24

      «Годптся, годится» (фр.).

      25

      Горничная (фр.).

      26

      Искусная повариха (фр.).

      27

      «Кушать подано» (фр.).

      28

      «Чрезвычайно интересно, мэтр…», «Вы создадите шедевр, мэтр…» (фр.).

      29

      «…Вы

Скачать книгу