Скачать книгу

p>

      – Чего мучаешься, Дельфа? Что-то не так? – нарушил наконец молчание Моррисон и, затушив сигарету в другой реальности, поднялся на ноги. Стул тут же растворился в воздухе подобно дыму.

      – [Он по ту сторону стоит, выжидает, – передала мысль сестра, – Просто ждёт, пока я поднесу руку к двери, чтобы тут же её открыть. Я не понимаю, что происходит, и не могу увидеть, что произойдёт.]

      – По ту сторону нас ожидает Древний, – заметил Моррисон и поёжился, – Действуем так, будто он уже истинно пробудившийся, ладно? – уточнил он.

      – [Зачем вслух? Он же услышит!] – мысленно прокричала Дельфа. С другой стороны двери раздался беззаботный смех, заставивший женщину отскочить от двери, как от огня.

      – Ладно, хватит вас стращать, ребятки, – произнёс с той стороны сухой голос, и дверь медленно открылась, – Заходите, я вас всё утро ждал. Я в гостиной. Зайдёте – поверните направо, я вам пока чаю налью, – заботливо проговорил Древний.

      Пока Моррисон, вперившись взглядом в пустой коридор, анализировал сложившуюся ситуацию, Дельфа уже нырнула в тёмное пространство небольшой крепости.

      – Боже мой, Дельфа, они оба адаптировались ко всему этому, – потрясённо прошептал он наконец, – Что творение, что творец.

      – [Я не хочу об этом думать, Моррисон. Давай закончим дело и уберёмся отсюда живыми, ] – подумала Дельфа в ответ.

      Моррисон последовал за сестрой – дверь за ним закрылась сама по себе, оставив близнецов в тускло освещённом коридоре.

* * *

      В гостиной их встретил растянувшийся в мягком кресле пожилой мужчина. Его кораллово-синие глаза, погружённые в видения иных миров, мягко мерцали в свете камина, а сплошь покрытые рубцами и шрамами руки лежали на влажном от тёмной крови животе.

      – Не волнуйтесь, кровь моя, – повернулся он к гостям с доброй улыбкой, – Жена ушла в город, – опять улыбнулся он и, когда те подошли поближе, воплотился рядом и начал усаживать их в кресла, – Боже мой, каждый раз, как вижу его детей – диву даюсь. Такие вы идеальные, так точно нас повторяете – с виду и не отличишь, – восхищённо приговаривал он, снова воплощаясь в своём кресле.

      – Полагаю, Вы помните, зачем мы здесь? – настороженно спросил Моррисон, подсознательно заменяя свой костюм на чистый от крови.

      – Конечно, помню! Вам нужно, чтобы я просто вызволил одно существо из плена? – беззаботно бросил Древний и продолжил: – Пейте чай, специально для вас двоих заварил. Знаю, вы обычный не переносите, так что особенно постарался.

      Моррисон и Дельфа поднесли чашки к губам, чтобы какое-то время обдумать происходящее. При прикосновении жидкость разнесла по их информационным телам приятный, тёплый импульс, сотканный из эмоций и отголосков воспоминаний, и тут же испарилась где-то в созданной Древним реальности.

      – Очень хороший чай. Жаль, ещё раз мы его отведаем нескоро, – с разочарованием проговорила Дельфа.

      – Что, и в этот раз нельзя будет память оставить? – сокрушённо спросил Древний, наперёд зная ответ, – Я надеялся, хоть сейчас он позволит мне её оставить.

      – Мы не можем так рисковать, – твёрдо сказал Моррисон, – Эмерджентность фрагментов Вашей души может привести к непоправимым последствиям.

      – Господи, какие вы серьёзные! – умилённо заметил Древний, – Я знаю, что это неизбежно – мне ли не знать! – воскликнул он и залился жизнерадостным смехом, – Дайте старому немного поворчать перед исчезновением – мне уже совсем недолго осталось, – облегчённо заметил он и откинулся на спинку кресла.

      – Мистер Скиан, неужели Вы правда не сомневаетесь в оправданности данной экспедиции? – неожиданно выпалила Дельфа.

      – О чём ты? Без неё моя роль не будет выполнена – что бы ни происходило во время экспедиции, всё это будет служить конечной цели.

      – Нет, я не об этом… – замялась Дельфа, – Вы… то есть, Ваша версия…

      – Я знаю, Дельфа, – уверенно отрезал Скиан лишённым всяких оттенков веселья голосом, – Я знаю, что меня и его там ждёт. Ещё я знаю, что в случае моего отказа или неудачи кому-то придётся занять моё место – и уже вот это я не могу допустить ни в коем случае. Нам с вами известно, что конкретно я способен обеспечить успешное выполнение задания, но я не могу подвергнуть кого-то другого этим испытаниям – не только ради самой задачи, но и ввиду моего морального долга перед тем, кто пришёл бы мне на смену, – вдумчиво проговорил Скиан, уперевшись локтями в колени. Вдруг всё его тело как будто стало легче: на лице вновь засияла улыбка, – Помимо этого, мне очень понравилось это приключение! Пройти его снова – лучший дар, который мог преподнести ваш отец. Доставай свой чемоданчик, Моррисон.

      Моррисон и Дельфа тяжело переглянулись – в их глазах Древний казался одновременно и форменным безумцем, и настоящим героем. Наконец, Дельфа кивнула, и Моррисон достал из воздуха стальной портфель.

      – Забавный ваш отец логотип выбрал, конечно, – заметил Скиан, – Хорошо отражает конечную цель всех наших страданий.

      – Вы знаете его лично? – заинтересованно спросила Дельфа, пока Моррисон настраивал

Скачать книгу