Скачать книгу

Уилл придержал своего коня рядом с моим; его мысли определенно были не о супружеском счастье.

      – О чем это вы с ним говорили?

      Выходит, его подозрения еще не испарились окончательно.

      – О том, что сэру Томасу нужно зарабатывать себе на жизнь в сражениях.

      – Значит, он скоро уедет.

      – Думаю, да. Как только найдет войну, подходящую для его целей.

      – Вот и хорошо.

      – Почему? Он тебе не нравится?

      Я следила за ним из-под полуопущенных ресниц: интересно, что он на это скажет?

      – Нравится, – признался Уилл и, похоже, сам этому удивился. – Мой отец говорит, что такого человека лучше иметь на своей стороне.

      – И при этом ты бы с радостью отправил его на смерть.

      – Но это решило бы все наши проблемы!

      Как ни ужасно, но я боялась, что он был прав.

      Развивая свою мысль, Уилл хмуро сдвинул брови.

      – И тогда у меня не было бы необходимости убеждаться в твоей верности мне постоянно, каждую минуту, когда я не рядом с тобой.

      – Вы оскорбляете меня, милорд, – ответила я ему с фальшивой сладкой улыбкой. – Я хорошо знаю, в чем заключается мой долг верности.

      – И в чем же, интересно?

      В ответ я пришпорила свою кобылу, оставив его в плену тревожных размышлений на эту тему.

      Наше с Томасом обрывочное общение внезапно подошло к концу, потому что теперь весь королевский двор гудел в суматохе приготовлений к войне. Надежды Томаса, видимо, сбывались, потому что Эдуард начал срочно собирать армию, готовясь отправиться с ней в Бретань. Походка сэра Томаса вновь стала пружинистой и бодрой, но я к этому не имела никакого отношения.

      – Итак, вы отбываете в Бретань.

      – Так скоро, как только смогу. Писем от меня не ждите. Писатель из меня никакой.

      – А как я узнаю, что с вами все хорошо? – спросила я, а потом добавила: – И что вы вообще живы?

      – Вы и не узнаете. Пока я не вернусь – победителем или в гробу.

      Он поцеловал меня; поцелуй этот был таким же поспешным и коротким, как и в день нашей свадьбы. Я горько вздохнула. Мазь из лилии, рекомендуемая знатоками, занимающимися вопросом восстановления растрескавшихся губ, что случается от чрезмерного количества пылких поцелуев, оставалась у меня без применения. Потому что моим губам, видимо, было суждено страдать лишь от холодных зимних ветров.

      Томас не вернулся ко мне из Бретани ни в венце победителя, ни в гробу. Он не вернулся вообще, поскольку с заключением перемирия отправился в Байонну вместе с сэром Джоном Хардсхаллом. За этим последовала Гранада вместе с графом Дерби, где затевался крестовый поход против мавров. Прошло больше года, прежде чем я смогла увидеть его снова. А к этому времени все мои надежды уже иссякли.

      Январь, 1344. Виндзорский замок

      Финальный турнир дня был уже в разгаре; нам демонстрировали всю квинтэссенцию рыцарского искусства, битву скорее à plaisir, чем à outrance[14], и рыцари короля Эдуарда,

Скачать книгу


<p>14</p>

À plaisir – для забавы; à outrance – до смерти, до самого конца (фр.).