Скачать книгу

понять его. Он всегда разговаривал с ним, используя только взгляд и жесты. Мальчик спросил:

      «Тебе нравится Куйхуа?»

      Буйвол жевал траву.

      Но Цинтун все-таки услышал ответ буйвола:

      «Нравится».

      «Возьмем ее в нашу семью?»

      Буйвол поднял голову. Цинтун вновь услышал ответ животного:

      «Хорошо».

      Мальчик похлопал буйвола по голове. Он очень хотел крепко обнять его шею. Это был не просто буйвол. Цинтун никогда не относился к нему как к животному. В семье Цинтуна все считали, что буйвол – член семьи. Цинтун, бабушка, отец и мать часто разговаривали с ним. Они иногда ругали его, но со стороны казалось, что перед ними был не буйвол, а маленький ребенок.

      Буйвол всегда покорным взглядом смотрел на своих хозяев.

      «Тогда мы договорились», – сказал Цинтун, снова похлопал буйвола по голове и залез на его спину.

      Буйвол, везя мальчика на своей сильной спине, вошел в деревню. Он остановился у старой софоры на окраине деревни. Под этим деревом была каменная мельница. Завтра утром Куйхуа будет сидеть на этой мельнице и ждать свою будущую семью из деревни Дамайди, которая возьмет ее на воспитание. Цинтун словно увидел ее. Она сидела на мельнице, а за спиной у нее висел узел с вещами. Она все время сидела с опущенной головой.

      Луна докатилась до старой софоры и потускнела.

      На следующий день в полдевятого утра Куйхуа сидела у старой софоры.

      Несколько женщин из школы кадровых работников опрятно одели девочку. Она была чистой и красивой. Волосы были аккуратно уложены в косы, на которых виднелись ярко-красные резиночки. Лицо было худощавым, а глаза казались немного большими. Взгляд девочки был застенчивым. Она неподвижно сидела на каменной мельнице, а рядом лежал ее узел с вещами.

      Дяди и тети из школы кадровых работников заранее объяснили ей сложившуюся ситуацию.

      Девочка не плакала. Она сказала сама себе: «Куйхуа, не плачь».

      Несколько женщин все время были рядом с ней. Они смахивали с ее одежды приставшую к ней пыль или гладили малышку по голове. Одна из них увидела у уха девочки подтеки слез. Тогда она пошла к реке, зачерпнула немного воды и вытерла их.

      Стоя напротив жителей деревни Дамайди, женщины с блеском в глазах сказали:

      – Такая хорошенькая девочка!

      Под старой софорой уже собралось много людей.

      – Где? Где? – спрашивали люди, направляясь к дереву.

      Люди шли и переговаривались между собой. Но как только они доходили до старой софоры и видели маленькую Куйхуа, то замолкали. Наступала мертвая тишина.

      Людей становилось все больше. Сюда приходил и стар, и млад. Все столпились вокруг. Было такое ощущение, что они пришли на базар. Но единственным отличием было то, что здесь не было шума, а только тихий шепот.

      Глядя на все эти добрые лица, Куйхуа на время забыла о своих проблемах. Она подняла голову и смущенно посмотрела на толпу. Но вскоре она вспомнила, почему сидит на этой каменной мельнице и зачем сюда пришла. Девочка опустила голову

Скачать книгу