Скачать книгу

с алмазным напылением разбиралось с замком. Вскоре пробило дверь насквозь, выплюнув на пол железные стружки.

      Наш тюремщик возвысил голос, чтобы перекричать вой и скрежет работающей дрели и доложил с мальчишеским энтузиазмом:

      – Мы пытали члена Общества охраны исторических памятников Сноу-Виллидж, но не смогли узнать от него, где находятся ключи. Я уверен, он бы сказал, где ключи, если бы знал, но нам не повезло… и ему тоже… Пытали не того человека. Вот и пришлось прибегнуть к другим средствам.

      Рука Лорри, с наручником на запястье, нашла мою руку, с другим наручником, и крепко сжала.

      Как же мне хотелось, чтобы мы встретились при других обстоятельствах. Скажем, на городском пикнике или чаепитии.

      Дрель выключили. Высверленный замок не выдержал крепкого удара каблуком и жалобно заскрежетал, когда дверь распахнулась нам навстречу.

      За дверью, как мне показалось, находился плохо освещенный тоннель. Первым в нише появился угрюмый мужчина. Пересек ее, прошел в подвал. За ним последовал второй, такой же мрачный. Этот катил ручную тележку.

      Первый из незнакомцев, лет пятидесяти, лысый, как бильярдный шар, зато с такими густыми черными бровями, что их хватило бы на пряжу для детского свитера, был в брюках цвета хаки и зеленой рубашке. Из плечевой кобуры торчала рукоятка то ли пистолета, то ли револьвера.

      – Прекрасно, прекрасно. Вы прибыли точно в срок, Носач.

      Я, конечно, не мог знать, то ли этого типа звали Боб Носач, то ли ему дали такое прозвище, но, пожалуй, поставил бы на второй вариант. Потому что нос у него был огромный. Когда-то прямой и гордый, нос этот мог считаться, скорее, достоинством, чем недостатком, но теперь он расплылся, и его покрыла сеточка лопнувших капилляров. Такой нос однозначно свидетельствовал о том, что его обладатель охоч до спиртного.

      Из тоннеля Носач вышел трезвым, но мрачным и подозрительным.

      Посмотрел на меня, на Лорри, пробурчал:

      – Кто эти сучка и Бигфут[25]?

      – Заложники, – объяснил маньяк.

      – На хрена нам заложники?

      – Если что-то пойдет не так.

      – Ты думаешь, что-то пойдет не так?

      – Нет, – ответил маньяк, – но они меня веселят.

      Второй незнакомец оставил ручную тележку, чтобы принять участие в дискуссии. Внешне он напоминал Арта Гарфункеля[26]: гладкое личико мальчика из церковного хора, вьющиеся мелким бесом волосы.

      Поверх футболки он надел застегнутую на «молнию» нейлоновую ветровку, но сквозь нее проступала плечевая кобура и оружие в ней.

      – Пойдет что-то не так или нет, но нам придется от них избавиться, – указал певчий.

      – Естественно, – кивнул маньяк.

      – Это безобразие, пустить в расход такую сучку, не попользовавшись ею, – продолжил певчий.

      У меня по спине побежал холодок. Так небрежно говорить о нашем убийстве, об изнасиловании Лорри!

      Ее рука сжала мою с такой силой, что пальцы пронзила боль.

      – Выброси

Скачать книгу


<p>25</p>

Бигфут (Big Foot) – одно из прозвищ снежного человека, в переносном смысле – здоровяк.

<p>26</p>

Гарфункель, Арт (р. 1941) – известный американский певец. Начинал карьеру в составе дуэта «Саймон и Гарфункель».