Скачать книгу

уважение Даву, Лангсдорф сказал по-английски:

      – Проводите капитана Дава в его каюту.

      Встреча подошла к концу.

      Самое любопытное заключалось в том, что оба капитана, официально являвшиеся врагами, почувствовали друг к другу дружеское расположение.

      Глава 3

      ТИГР И ШАКАЛ

      – Wunderbar![7] – воскликнул маленький толстый человечек – корабельный портной.

      Дав критически разглядывал себя в большом зеркале. Его новый костюм из толстой голубой саржи сидел превосходно. Дав настоял, чтобы на костюме не было никаких форменных нашивок, кроме наградных лент Первой мировой войны на груди. Он непроизвольно погладил дорогие для него награды. Портной, продолжая что-то бормотать себе под нос по-немецки, поправлял, одергивал пиджак. Дав решил, что портной – человек явно военный, но не моряк. Толстый человечек еще раз обошел вокруг своего неожиданного клиента, с откровенной гордостью взирая на свою работу, и повторил:

      – Wunderbar!

      – Вы имеете в виду покрой костюма или хвалите мою фигуру? – осведомился Дав.

      – Bitte?[8] – растерялся портной.

      Дав неожиданно насторожился:

      – Мы замедляем ход! Что происходит?

      Приоткрылась дверь, и в образовавшуюся щель просунулась голова китайца. Дав знал, что китайцы занимались на борту стиркой и прочими хозяйственными работами. Его желтая физиономия была одной большой улыбкой.

      – Гел Винклел! – радостно завопил он. (Портного звали герр Винклер.) – Она здесь! – Он, пританцовывая, показал вверх на палубу, но стушевался, заметив английского капитана.

      – Ну что, Джон? – дружелюбно спросил он. – Кто здесь?

      Кто-то довольно сильно стукнул по спине китайца, и тот влетел в каюту, освободив проход для корабельного полицейского. Он тоже выглядел очень довольным и был одет в парадную форму. К этому времени он и Дав успели привыкнуть к обществу друг друга и даже стали испытывать взаимное уважение.

      – Капитан Дав, вас зовет капитан Лангсдорф, – сказал он. – Мне приказано привести вас на носовую орудийную палубу – ту, что под мостиком. – Он оценивающе оглядел новый костюм Дава и вынес вердикт: – Это хорошо!

      Дав медленно повернулся перед ним на 360 градусов, демонстрируя обновку со всех сторон. Маленький портной сиял, одобрительно щелкая языком и поминутно хватаясь за портновский метр, висящий у него на шее.

      – Fertig?[9] – спросил главстаршина у портного.

      – Jawohl,[10] – ответил тот и в последний раз одернул пиджак сзади.

      Главстаршина пошел вперед, чтобы показать дорогу, но почти сразу обернулся:

      – Вам понадобится теплое пальто на палубе.

      Первое, что увидел Дав, выйдя на открытый воздух, – это большой черный танкер под норвежским флагом, покачивающийся на волнах всего лишь в нескольких кабельтовых. Он был специально оборудован для производства бункеровки судов в море, и со стрел кранов свисали толстые трубы, напоминающие

Скачать книгу


<p>7</p>

Чудесно! (нем.)

<p>8</p>

Здесь: извините, не понял (нем.).

<p>9</p>

Готово? (нем.)

<p>10</p>

Так точно (нем.).