Скачать книгу

он, и она покраснела.

      – Да, – натянуто ответила она. – Такое часто бывает. Людям свойственно взрослеть.

      Она приказала себе не смотреть на его губы. Но она на них уставилась. Они были воплощением сексуальности. На ее выпускном вечере она надеялась, что Бранд ее поцелует.

      Но тогда он считал ее незрелой.

      Значит, сейчас он может ее поцеловать?

      Конечно нет! Шансы попробовать его губы на вкус были такими же мизерными, как и прежде. Бранд – миллиардер, а она – торговка печеньем. Бри чуть не фыркнула, подумав об этом.

      Глупо даже мечтать о поцелуе с ним.

      Но Бри простила себе это кратковременное безумие. В зале не было ни одной женщины, которая не мечтала бы целоваться с Брандом! Челси увлеклась им с первого взгляда, а это означает, что сексуальная привлекательность Бранда Уоллеса такая же мощная, как и раньше.

      – Вы знакомы? – визгливо спросила Челси, словно Бри хранила от нее государственные секреты.

      – Я был первым парнем Бри, – тихо сказал он.

      Ой! Он мог бы просто ответить, что на летних каникулах работал у ее отца.

      – Я не помню, чтобы ты был моим первым парнем, – заявила Бри. – У меня были парни до тебя. – Например, Фредди Милльсон купил ей обед на аукционе в пятом классе. А это было не просто так. И почему Бранд решил, что он ее первый парень?

      Несомненно, ее благонамеренный отец сказал Бранду, что его замкнутая дочь-книголюб пойдет на выпускной вечер без пары.

      Бри могла бы сердиться, когда отец выдавал ее секреты, но нет, она, как обычно, тосковала по отцу, который всегда относился к ней как к принцессе.

      – Твой первый парень? – взвизгнула Челси, словно Бри не отрицала этого.

      Бри посмотрела на Бранда. Он усмехнулся, выглядя нахальным университетским студентом, который работал на ее отца во время каникул. Молодой парень, в которого она влюбилась по уши.

      Она быстро повернулась к покосившемуся столу и попыталась поправить упавшую ножку.

      – Позволь мне помочь, – сказал Бранд.

      – А надо?

      – Надо, – заявила Челси, но Бри продолжала возиться с ножкой стола, пытаясь поправить ее шарнир. Она прищемила руку и быстро засунула ее в карман фартука.

      – Отойди, – потребовал Бранд.

      Бри сдалась и отступила в сторону, а он легко поправил ножку.

      – Спасибо, – сказала Бри, надеясь, что в ее тоне не слышится обида.

      – Как твоя рука?

      Почему он замечает каждую мелочь?

      – Хорошо.

      – Покажи, – произнес он.

      – Нет, – сказала Бри.

      – Да, – вздохнула Челси.

      Бри одарила Челси максимально свирепым взглядом, но та была слишком очарована неожиданным поворотом событий, чтобы внять предупреждению Бри.

      – Покажи ему свою руку, – настаивала она вполголоса.

      Отказаться – значит усугубить неприятную ситуацию. Бри протянула ему руку.

      – Видишь? – спросила она. – Все в порядке.

      Он осторожно взял ее за руку и увидел кровоподтек между большим и указательным

Скачать книгу