Скачать книгу

уходом: «Не смей далеко уходить!»

      Аманда судорожно облизнула губы. Казалось, что-то давящее, невыносимое было разлито в самом воздухе, и это душило ее, наводя панический ужас.

      «Господи-Боже,– она едва справилась со шнурками атласного лифа, так тряслись и плясали ее пальцы; в голове ударило громом: – За мной наблюдали всё это время. Как за глупой зеленой дыней, которая зреет под стеклянным колпаком!»

      Пересиливая лихорадку охватившего ее страха, она схватила лежащий на песке пистолет.

      Внезапный треск крыльев поднятой с берега птицы едва не лишил ее чувств. Забыв все правила обращения с кринолином, Аманда, ломая в камнях каблуки, подхватила юбки и бросилась к тропе, когда чьи-то пальцы схватили ее за горло и крепко зажали рот.

      Глава 7

      Небо в глазах Аманды качнулось и раскололось алым пятном удушья. Тяжелая судорога страха свела ноги и повалила на землю, точно приступ падучей. Боль от удара пронзила от паха до затылка, и женщина, уткнувшись лицом в песок, со стоном подтянула ноги к животу. Спазмы удушья настолько оглушили ее, что она не сразу узнала этот голос, и скорое тяжелое дыхание, и руки… огромные ладони, изрезанные тростником, болотной травой, с въевшейся в трещины смолой, заставили ее вспомнить. Вернее, их грубое прикосновение, шершавое и царапающее, как терка, от которого она невольно вздрогнула.

      – Матвей… ты?

      – Я, барынька, я… Тихо ты, кобыла стоялая.– Холодная заточка широкого охотничьего ножа вгрызлась в белоснежную, с перламутровым отливом шею.– Не ёрзай и не вздумай скулить, сука, ежли в живых остаться хочешь. Не то отрежу голову, как юнге-мальцу, и сварю в котле.

      – Так… это ты? – против воли слабо слетело с побелевших губ.

      – А то кто же? – холодные глаза обожгли Аманду и заставили вновь содрогнуться, когда Зубарев перевел взгляд на расшитое золотыми нитями платье, задержавшись на глубоком вырезе декольте. Изрезанное морщинами взлобье покрылось сверкающим зерном пота, а заросший волосом рот дрогнул в едва заметной ухмылке, когда Матвей медленно отвел руку и сунул нож за голенище морского са-пога.

      – От тебя хорошо пахнет, и кожа тоньше сафьяна,—втягивая ноздрями воздух, более явственно усмехнулся он.—Тихо, тихо, утка, ты только нажива…

      Минуту-другую он по-звериному прислушивался, щупая угрюмым взглядом дикую пустошь, а затем вновь уставился на лихорадочно вздымающуюся грудь, которую украшал вышитый корсаж и чуть прикрывали тонкие валансьенские кружева37.

      У Аманды отнялся язык, она застыла как деревянная кукла, устремив взгляд в небо. Она почти не различала его лица и рук, их словно окутывал туман, но она знала, что он пристально глядит на нее, затаив в душе черный умысел. Всё тело ее до самых ногтей холодило от мелкого, неприятного пота. Судорожно глотая воздух, еще не веря в свой исход, Филлмор была потрясена и раздавлена чудовищным откровением убийцы… Бессилие билось в ее душе жгучей болью, ослепляя сознание, но Аманда

Скачать книгу


<p>37</p>

      Валансьенские кружева – высочайший сорт кружев; название произошло от французского города Валансьен, который стяжал мировую славу своим изысканным, тончайшим кружевом, батистом и богатыми каменноугольными разрезами. (Прим. автора).