Примечания
1
Оригинальный текст: песня "Москва майская", слова: Василий Лебедев-Кумач.
2
Оригинальный текст: детский киножурнал "Ералаш", слова: Александр Хмелик.
3
Хоббит (полурослик) – народец, выдуманный Д.Р.Р. Толкиеном. Здесь местн., в перенос. знач. – "маленький человек" – человек невысокого социального положения, не богатый, не влиятельный, но добрый и безобидный.
4
Паспорт (узк. спец.) – ФИО усопшего и даты, нанесенные на памятник.
5
"Дом позади, мир – впереди" (иск. цит.) из книги "Братство кольца" Д.Р.Р. Толкиена.
6
Харря Потный (иронич. перед.) – Гарри Поттер, герой книг Дж. К. Роулинг.
7
Группа "ДДТ", песня "Это всё", автор текста и музыки – Юрий Шевчук.
8
Марк Ричард Хэмилл – американский актёр кино и озвучивания. Его самая известная роль – джедай Люк Скайуокер в киносаге «Звёздные войны».
9
Группа "Жуки", песня "Властелин колец".
10
Группа "Кино", песня "Группа крови".
11
И.А. Бунин. Стихотворение "Детство" («Чем жарче день, тем сладостней в бору…»), 1903-1906 гг.
12
FX (Daim Style, 3D) – стиль граффити, придуманный человеком по имени Дайм, отличается полным, абсолютным объемом букв.
13
Райтер – граффити-художник.
14
А. С. Грибоедов, комедия “Горе от ума”.
15
С.А. Есенин, "Мне осталась одна забава…", 1923 г.
16
Чирик (жарг.) – десять тысяч рублей.
17
Штуцер (жарг.) – тысяча рублей (штукарь, косарь).
18
Пятихан (жарг.) – пятьсот рублей.
19
Мастер пикапа – зд. иронич. незадачливый соблазнитель, считающий себя профессионалом обольщения.