Скачать книгу

– имя переводится как Вскармливающий Медведя, по преданию, – наставник чжоуского царя Прекрасного (Вэньваня, XII в. до н. э.). Его устами передаётся догадка даосов о сохранении вещества и переходе количества в качество.

      6. Подозрение

      (согласно размышлениям Ян Чжу)

      Топор у одного крестьянина исчез куда-то,

      Тогда подумал он на сына своего соседа,

      Приглядываться стал к нему, смотрел тот воровато,

      Так вёл себя, как будто, топор этот спрятал где-то.

      Ходил не так, глядел не так, не так даже смеялся,

      И этим выдавал себя, как вор, топор укравший,

      Но вскоре тот самый топор в хозяйстве отыскался,

      Топор нашёлся сам собой, считавшийся пропавшим.

      Крестьянин вновь стал наблюдать за тем из-за забора,

      Понять не мог, чем его мозг соседский сын заклинил,

      Ни жестом, ни движеньем тот не походил на вора,

      Крестьянин думал, как же он его за вора принял.

      7. Бесполезность

      (согласно размышлениям Чжуанцзы)

      Как-то Конфуций в царство Чу на службу отправлялся,

      Его в пути окликнул человек, навстречу шедший,

      Когда Совершенномудрый с прохожим поравнялся,

      То оказалось, что человек этот сумасшедший.

      Запел ему в лицо безумец песню, весь кривляясь:

      – «Неужто сама добродетель в гости к нам явилась?!

      Пороки спрятались, зло отступило, вдаль спасаясь,

      И даже справедливость нам грядущая открылась.

      О, феникс, путь в стране твоей – грядущее творенье,

      Но так ты не обрящешь Путь, а только пострадаешь,

      Когда в стране везде идёт такое притесненье,

      Добра ты не добьёшься здесь, беду только познаешь.

      Упустишь только время здесь, от казни не спасёшься,

      Под тяжестью страдания все стонут здесь от горя,

      Ты жизнь здесь потеряешь и пушинкой унесёшься

      Туда, где всё решается небес всевышних волей.

      Оставь всё за чертою здесь и уходи с дороги,

      Опасность избежишь сейчас, пускай всё так, как будет,

      Мой путь ведь так извилист здесь, не рань мне больно ноги,

      Как только возродишься вновь, грядущее пребудет».

      Услышав песнь, Конфуций размышлению предался:

      Прохожий что имел в виду, за горизонт ушедший»?

      Он многое не понял, но о многом догадался.

      Он понял, что хотел сказать всем этот сумасшедший.

      «Масло всегда само себя в светильнике сжигает,

      На стройке лаковое дерево всегда удобно,

      Гора сама себя деревьями уничтожает,

      Корицу оттого срубают, что она съедобна.

      Все знают, как приятно в деле быть всегда полезным,

      Но всё полезное со временем вдруг исчезает,

      И почему полезное так быстро погибает?

      Никто не знает ведь, как быть полезно бесполезным».

      8. Полнота свойств

      (согласно размышлениям Чжуанцзы о даосе Ван Тае)

      Ван Тая ноги лишили в Лу за преступленье,

      За ним, как за Конфуцием, ученики ходили,

      Чан Цзи спросил Конфуция

Скачать книгу