Скачать книгу

они есть. Двигайся как вода, отдыхай как зеркало,

        отвечай как эхо, проходи быстро, будто тебя нет,

      и будь спокоен как чистота. Те, кто выигрывает, проигрывают.

      Не будь впереди других, но всегда следуй за ними[18].

      Для кунгфуиста ближайшее к «у-вэй» природное явление – вода:

      «Нет ничего мягче и податливее воды,

      но она преодолевает все самое твердое и жесткое,

      и никто не может ей противостоять.

      Поэтому нет и таких, кто бы ею пренебрегал»[19].

      Это отрывок из «Дао дэ Цзин». Он раскрывает сущность воды. Вода настолько тонка, что ее невозможно зажать в кулак, ее нельзя ударить, ей неведома боль. Пронзи ее ножом – не ранишь. Разорви – останется целой. У нее нет формы – вода принимает форму сосуда, в который ее наливают. Если ее нагреть, она станет невидимым паром, но в ней столько силы, что она может расколоть толщу земли. Замерзая, вода кристаллизуется и превращается в мощные глыбы. Вода может быть быстрой, как Ниагарский водопад, и спокойной, как тихое озеро. Она наводит ужас, становясь бушующим потоком, и освежает в жаркий летний день. Это и есть принцип «у-вэй»:

      «Реки-моря владычествуют над долинами и ущельями, ибо по доброй воле сами до них нисходят. И оттого становятся долин-ущелий владыками. Вот отчего, жаждая над народом возвыситься, должно себя ставить в речах – ниже народа, жаждая же возглавить, руководя народом, должно «свое» ставить после всего народа. Вот отчего постигший и вознесен высоко, но народу – не в тягость, шествует же – перед ним, но не вредит народу»[20].

      В мире множество людей, исполненных решимости быть кем-то или причинять кому-то беспокойство. Они хотят первенствовать, чтобы выделиться. Такое стремление не имеет смысла для кунгфуиста, отвергающего все виды самоутверждения и состязательности:

      «Кто поднимается на цыпочки, стоит некрепко. Кто расставит ноги, не двигается вперед. Того, кто сам себя выставляет напоказ, не сочтут действительно умным. И того, кто сам считает себя во всем правым, искренне хвалить не будут. Кто сам нападает, у того не будет подвигов. И кто сам себя возвеличивает, первенствовать по праву не сможет. Это осуждают как крайности жадности и саморазрушения. Поэтому тот, кто действует естественно, избегает таких крайностей»[21].

      Ведающий – не рассуждает.

      Рассуждающий же – не ведает.

      Запираю входы свои, врата их телесные.

      Принижаю свои достоинства,

      усмиряю свою смятенность,

      сочетаюсь со своим сиянием:

      уравниваю свои свойства.

      Се – Тождественность Изначальная:

      ни сродниться – ни отстраниться,

      ни выгоды – ни вреда,

      ни почтительности – ни презрения.

      Оттого почтен всех выше[22].

      Кунгфуист, если он действительно хорош, не гордится собой. «Гордость» – по словам мистера Эрика Хоффера, «это чувство ценности, проистекающее

Скачать книгу


<p>18</p>

Лао-Цзы. Дао дэ Цзин. Пер. с англ. по изд.: Lao-tzu, The Way of Life, translated by R. B. Blakney, N.Y., 1955.

<p>19</p>

The Way of Life, Lao-tzu, translated by R. B. Blakney, 1955, N.Y.

<p>20</p>

L. Adam Beck, The Story of Oriental Philosophy, 1928, N.Y.

<p>21</p>

The Book of Tao, translated by F.J. MacHovec, 1962.

<p>22</p>

Lao Tzu, Tao Teh Ching: The Way of Life, R. B. Blakney, N.Y.