ТОП просматриваемых книг сайта:
Сдвиг времени по-марсиански. Филип Киндред Дик
Читать онлайн.Название Сдвиг времени по-марсиански
Год выпуска 0
isbn 5-699-04278-4
Автор произведения Филип Киндред Дик
Жанр Научная фантастика
Издательство Эксмо
– Надо ладить с законом, – оправдывающимся тоном продолжил пилот. – Штраф-то наложат на меня!
Джек подошел к вертолету и обратился к лысому пассажиру:
– Вы разве не чувствуете удовлетворения, что спасли жизни пятерым людям?
– Вы хотели сказать – пятерым черномазым. – Лысый взглянул на него сверху вниз. – Я не называю это спасением людей. А вы?
– А я называю, – ответил Джек. – И буду называть впредь.
– Ну давай-давай. – Побагровев, лысый бросил взгляд на вертолет Джека и прочел название фирмы, которую тот представлял. – Посмотрим, к чему это тебя приведет.
– Человек, с которым вы разговариваете, – Арни, Арни Котт, – поспешно подойдя к Джеку, зашептал пилот. – Можем лететь дальше, Арни! – крикнул он.
Пилот исчез в кабине, и лопасти винта пришли в движение.
Вертолет поднялся в воздух, оставив Джека наедине с блик-менами. Они уже напились и теперь приступили к ленчу, который отдал им Джек. Пустая канистра валялась в стороне. Яичная скорлупа пака была наполнена доверху. Бликмены даже не взглянули на поднимавшийся вертолет. Впрочем, на Джека они тоже не обращали внимания, что-то бормоча между собой на своем диалекте.
– Куда вы направляетесь? – спросил Джек.
Молодой бликмен назвал оазис, находившийся далеко к югу.
– И вы надеетесь дойти до него? – поинтересовался Джек, указывая на стариков. – Они дойдут?
– Да, мистер, – ответил молодой бликмен. – Теперь, когда мы получили пищу и воду от вас и другого мистера, мы дойдем.
«Неужели им действительно это под силу? – подумал Джек. – Впрочем, они все равно не признаются, даже если сами понимают, что это невозможно. Расовая гордость».
– Мистер, – продолжил молодой бликмен, – мы хотим сделать вам подарок за то, что вы остановились. – И протянул что-то Джеку.
Пожитки их выглядели настолько бедными, что Джек был уверен – им нечего ему дать. Однако он протянул руку, и молодой бликмен вложил в нее маленький холодный предмет, что-то сморщенное и сухое, напоминавшее древесный корень.
– Это – водяная ведьма, – заметил бликмен. – Она принесет вам воду, источник жизни, мистер, в любое время, когда понадобится.
– А вам она помогла? – спросил Джек.
– Помогла, мистер, – хитро улыбнулся бликмен. – Она привела вас.
– А что же вы будете делать без нее? – поинтересовался Джек.
– У нас еще есть. Мы сами делаем водяных ведьм, мистер. – Бликмен кивнул на пожилую пару. – Они – не простые люди.
Рассмотрев водяную ведьму повнимательнее, Джек обнаружил у нее лицо и что-то отдаленно напоминающее конечности. Это была мумия какого-то живого существа: он разглядел скрюченные ножки, уши и… вздрогнул. Выражение лица чем-то напоминало человека, на нем застыла маска страдания, словно смерть застала существо, когда оно взывало о помощи.
– А как она действует? – спросил Джек.
– Раньше, когда человеку