Скачать книгу

почестями и сделал одним из своих военачальников. В поэме скальда Бёльверка так говорится о его проживании в этой стране:

      C острия стряхнул ты

      Капли трупа. В лапы

      Бросил снеди гусю

      Ран. Выл волк на взгорье.

      Год прошел, и в Гарды

      На восток дорога,

      Вождь наипервейший

      Из мужей, вам вышла[110].

      Пробыв несколько лет в России, в 1034 году он со множеством своих дружинников поступил на службу в константинопольскую Варяжскую стражу, в основном состоявшую из его соотечественников, и, сопровождая греков во многих военных походах в Сицилию и на сарацин в Палестине и Африке, постепенно скопил огромные богатства в золоте и драгоценных камнях. Время от времени он отправлял добычу с русскими купцами на хранение в Новгород и поручал заботам Ярослава до его возвращения[111].

      Во время пребывания при дворе великого князя он полюбил Елизавету, или Эллисиф, как она называется в норвежских хрониках, дочь Ярослава; переплыв Черное море и возвратясь во владения ее отца, он написал шестнадцать восхваляющих ее вис – песен, которые оканчивались одной и той же строкой, например вот так:

      Взгляду люб, киль возле

      Сикилей – сколь весел

      Бег проворный вепря

      Вёсел! – нес дружину.

      Край пришелся б здешний

      Не по вкусу трусу. Но

      Герд монет в Гардах

      Знать меня не хочет[112].

      По возвращении в Новгород в 1045 году он получил назад все свое золото, шелка, украшения и драгоценные камни, которые скопил на службе у греческого императора; и норвежские саги рассказывают, что «там было столько добра, сколько никто в Северных Странах не видал в собственности одного человека»; ведь он помогал грекам захватить восемьдесят цитаделей и трижды побывал в императорской сокровищнице, так как воины и начальники Варяжской стражи имели такую привилегию: после смерти императора они шли по его сокровищнице и брать себе все, что по пути попадалось под руку. Зимой после возвращения в Россию Харальд женился на княжне Елизавете, которая в его отсутствие отвергла нескольких знатных претендентов, и древний норвежский бард Стув Слепой так рассказывает об этом событии:

      По сердцу ствол распри

      Лат жену сосватал.

      Светом вод владеет

      Днесь и княжьей дщерью[113].

      Пробыв в России еще два года, он отправился в Норвегию по приглашению своего племянника Магнуса, который прожил несколько лет после смерти Олафа при дворе в Новгороде и только покинул его по настоятельным просьбам своих подданных с небольшой флотилией кораблей на родину примерно в 1035 году. Скальд Сигват говорит о нем:

      Жду с востока вести

      О княжиче каждой

      Я из Гардов, верить

      Рад словам похвальным.

      Малым сыт – ведь сами

      Птицы сих приветов

      Тощи.

Скачать книгу


<p>110</p>

Капли трупа – кровь, гусь ран – ворон, Гарды или Гардарики – Русь. Цитируется в переводе А.Я. Гуревича, Ю.К. Кузьменко, И.М. Стеблина-Каменского, О.А. Смирницкой по изд.: Стурлусон С. Круг Земной. М., 1980. (Примеч. пер.)

<p>111</p>

Как рассказывают некоторые авторы, константинопольская принцесса Зоя хотела быть его женой и после его отказа бросила Харальда Сурового в тюрьму, откуда он сбежал и вернулся в Россию.

<p>112</p>

Стурлусон С. Указ. соч. Гердмонет – женщина. (Примеч. пер.)

<p>113</p>

Ствол распри лат – воин, то есть Харальд (распря лат – битва). Свет вод – золото (Стурлусон С. Указ. соч.). (Примеч. пер.)