Скачать книгу

отплывающих катеров. Грасс выбрал второе между преследованием и помощи тем, кто оказался в воде. Кто-то плыл к берегу, некоторые не подавали признаков жизни. Грасс затормозил у одного из бултыхающихся тел и не раздумывая спрыгнул в ледяную воду, охватил человека за грудь и одной рукой загреб к недалекому берегу.

      – Умеешь управлять это штукой? – крикнул Бертон Хелин.

      – Теоретически, а что?

      – Сможешь подплыть вон к тому? – он указал рукой на одно из ближайших тел, дрейфующих в реке. Хелин кивнула и сняла катер с холостого хода, аккуратно разворачивая его. Подплыв поближе, она заглушила мотор и как можно более резко развернулась, ударив по телу бортом. Бертон, свисающий как раз с этого самого борта, зацепившись за что-то одной ногой, попытался затянуть человека на катер, но он оказался на удивление грузным, а намокнув, стал просто неподъемным. Леброн сказал, чтобы девушка шла тихим ходом к берегу, пока он сам будет держать человека в воде, приподняв тому голову.

      Хелин, как и сказал Бертон, прямо на ходу въехала в пологий берег, отчего их все бросило вперед. Частный детектив кое-как перебрался через борт и аккуратно спрыгнул в воду, стараясь не наступать на подвернутую ногу; вода оказалась всего лишь по колено, и ее холод притупил боль.

      Он втащил тело на берег и проверил пульс. Он отсутствовал. Прислушавшись к сердцебиению, начал делать массаж. Спустя полминуты его окликнул Грасс:

      – Твою мать, что ты делаешь?

      – А? Пытаюсь спасти хоть кого-то! – прокричал он в ответ.

      – Это Курман, он погиб еще на острове!

      Бертон присмотрелся и выругнулся. Он и правда видел, как его несли уже мертвым. Снова выругнулся. Столько сил и стараний ради спасения уже умершего человека.

      Разбрызгивая воду, на берег выбралась и Хелин; Бертон про нее совсем забыл.

      – Ты цела? – запоздало спросил частный детектив.

      – Да вот, шишку набила, – цокнула она, потирая лоб. Бертон почувствовал себя виноватым, да он и был. – Эй, да это же Курман, – сказала она, увидев тело Охотника. – На кой черт ты пытался спасти покойника? Мы чуть не угробились.

      – Я ж не знал, – пожал он виновато плечами.

      – Нет, ты все правильно сделал. Не каждый приложит столько усилий, чтобы кого-то спасти. – Она огляделась. – Это же Джон.

      Она подбежала к Грассу. Бертон видел, как рядом с ним кто-то лежит, но не особо обратил внимание, а потому только сейчас сообразил, что это и правда Джон, и, в отличие от «спасенного» Леброном, живой. Посмотрев дальше, прикрывая глаза от пламени догорающего моста, он увидел, что на берегу не только они, но и другие выжившие Охотники. На сердце сразу отлегло. Он почти никого из них не знал, но почему-то был рад, что они живы.

      Лишь спустя минуту он вдруг подумал, откуда Хелин знает имя этого Курмана? Вероятно, он тоже был ее клиентом. От воспоминаний того, кем является девушка, ему на душе снова сделалось тошно. Такая красивая, такая нежная, любой мужчина пошел бы

Скачать книгу