Скачать книгу

p>Монике, чья любовь к книгам и чтению вдохновила меня придумать эти приключения.

К.К.

      Моему сыну Феликсу, которому, я уверен, понравится этот один день из жизни семьи.

Н.В.

      1

      Брендан Уолкер знал, что дом должен быть ужасен.

      Первым предвестником стал чересчур жизнерадостный тон агента по недвижимости Дианы Добсон, который он сам использовал в разговорах с матерью.

      – Это действительно самый удивительный дом из всех, что вы когда-либо видели, миссис Уолкер, – щебетал ее голос в динамике. – Прекрасное место для семьи с таким утонченным вкусом, как ваша. И, кстати, только что цена на дом была значительно снижена.

      – Где он находится? – спросил Брендан.

      Двенадцатилетний Брендан сейчас сидел рядом со своей старшей сестрой Корделией и резался в «Неизведанное» на обожаемой им игровой приставке. На нем были его любимая синяя футболка-джерси с пятнами от травы, рваные джинсы и потрепанные кеды.

      – Простите, но кто это говорит? – донесся вопрос Дианы из айфона, стоящего на подставке на приборной панели.

      – Наш сын Брендан, – ответил доктор Уолкер. – Я разговариваю по громкой связи.

      – Так я говорю со всем семейством Уолкер разом! Какая честь. Что ж, Брендан, – голос Дианы звучал так, словно она ожидала одобрения за то, что запомнила его имя, – дом расположен на Си Клифф авеню один двадцать восемь, в окружении величественных домов, принадлежащих видным жителям Сан-Франциско.

      – Таким, как Сорок девять и гиганты? – поинтересовался Брендан.

      – Таким, как директора и банкиры, – поправила Диана.

      – Пристрелите меня.

      – Брен! – оборвал его мистер Уолкер.

      – Вы почувствуете себя совсем иначе, как только увидите это место, – уверенно заявила Диана. – Это очаровательный дом в деревенском стиле, построенный из дерева, и абсолютно уникальный…

      – Эй, постойте! – прервала ее Корделия. – Повторите еще раз, что вы сказали.

      – С кем я имею честь говорить теперь? – спросила Диана.

      «Имею честь? Серьезно?» – подумала Корделия, которая на самом деле сама использовала это выражение в моменты, когда хотела блеснуть интеллектом.

      – Это наша дочь Корделия, – пояснила миссис Уолкер. – Наша старшенькая.

      – Какое красивое имя!

      «Не надо мне льстить», – хотелось сказать Корделии, но поскольку она была самой старшей среди детей, ей гораздо больше, чем Брендану, было присуще чувство такта. Корделия была высокой худой девушкой, с тонкими чертами лица, которые она прятала за густой челкой из грязных светлых волос.

      – Диана, весь последний месяц моя семья ищет новый дом, и за это время я узнал, что агенты недвижимости говорят на своем языке, который я называю шифрованным.

      – Уверена, что не понимаю, что вы имеете в виду.

      – Извините, а что значит «уверена, что не понимаю»? – залепетала восьмилетняя Элеонора. У нее были пронзительные глаза, маленький точеный нос и длинные вьющиеся волосы точно такого же цвета, как у сестры, в которых иногда оказывалась и надолго застревала жевательная резинка, особенно если в этот день у Элеоноры случалось много приключений. Как правило, она была тихой, за исключением тех мгновений, когда вовсе не собиралась быть таковой, и это особенно в ней нравилось Брендану и Корделии. – Как можно быть уверенным, когда не понимаешь?

      Корделия одобрительно кивнула сестре и продолжила:

      – То есть, когда агенты недвижимости говорят «очаровательный», Диана, они подразумевают «маленький». Когда они говорят «в деревенском стиле», то имеют в виду, что он «расположен в среде обитания медведей». «Деревянный» значит «изъеденный термитами». А «абсолютно уникальный» – даже не знаю… Может быть, «низенький»?

      – Идет, прекращаем быть просто игрушками в чужих руках, – не отрываясь от экрана, пробурчал Брендан, который был сейчас раздражен тем, что сам не придумал такую отповедь.

      Корделия закатила глаза и продолжила:

      – Диана, вы собираетесь показать моей семье маленький, низенький, изъеденный термитами дом в самом сердце места обитания медведей?

      Через динамик послышался вздох Дианы.

      – Сколько ей лет?

      – Пятнадцать, – в один голос сказали доктор и миссис Уолкер.

      – А звучит на все тридцать пять.

      – Почему? – спросила Корделия. – Потому что я задаю уместные вопросы?

      Брендан привстал с заднего сиденья и нажал кнопку сброса звонка.

      – Брендан! – воскликнула миссис Уолкер.

      – Это позволит нашей семье не до конца растерять вежливость.

      – Но мисс Добсон собиралась рассказать нам о доме.

      – Мы уже поняли, какой это дом. Как и все остальные, которые мы можем себе позволить, – плохой.

      – Вынуждена согласиться, – сказала Корделия. –

Скачать книгу