ТОП просматриваемых книг сайта:
Размышления о жизни Христа. Иоанн де Каулибус (Псевдо-Бонавентура)
Читать онлайн.Название Размышления о жизни Христа
Год выпуска 0
isbn 978-5-94242-059-8
Автор произведения Иоанн де Каулибус (Псевдо-Бонавентура)
Жанр Европейская старинная литература
Серия Христианская мысль. Тексты и исследования. Библиотека журнала «Символ»
Издательство «ИНСТИТУТ СВЯТОГО ФОМЫ»
Глава II. О прении между Милостью и Истиной
От этих слов забилась Милость во утробе Отца: надо помочь, – и на стороне Милости была ее сестра – Мир. Но против выступила Истина, и на ее стороне Справедливость[7]. И сделался между ними великий спор, как прекрасно и подробно рассказывает святой Бернард[8]. Я постараюсь как можно короче передать суть его рассказа. Я часто привожу медоточивые речи Бернарда, но по большей части в сокращении, чтобы избежать многословия. Вот и здесь лишь вкратце суть его слов.
Сказала Господу Милость: «Неужели Ты, Господи, навеки будешь откладывать милосердие, или вовсе забыл о нем?» (Пс 76, 8–10)[9] – и еще долго шептала Ему о том же. Отвечал Господь: «Пусть позовут сестер ваших, вон они против вас ополчились; выслушаем и их». Позвали их, и Милость начала говорить так: «Разумная тварь нуждается в Божьем милосердии, ибо она сделалась несчастна и очень жалка; пришло время пожалеть ее – и вот-вот пройдет». И возразила Истина: «Надо, Господи, держать слово. Ты же сам сказал, что умрет Адам весь, со всеми, кто был в нем, когда он вероломно вкусил яблоко». На это сказала Милость: «Для чего Ты, Господи, меня создал? Ведь Истина сама знает, что если Ты никогда не смилуешься, то я погибла». А Истина возразила: «Если преступник избежит изреченного Тобой приговора, то погибла Твоя Истина, и не пребудет вовеки».
И передали это дело для разбирательства Сыну. Перед Ним Истина и Милость повторили то же самое, а Истина еще прибавила: «Признаю, Господи, что Милость движима добрым рвением, но не по справедливости: предателя
7
По-латыни все четыре слова женского рода, поэтому они представлены здесь как четыре прекрасных сестры. –
8
Bern., de Annuntiatione, serm. 1, n. 9–14 (LTR, 5, p. 22–29).
9
Синодальный перевод: «