Скачать книгу

немало опасностей, там хозяйничают разбойники, злобные гномы, каменные великаны, а по ущельям бродят горные барсы и стаи шакалов.

      – Что ж, если вы настаиваете, уважаемый Дата, можете отправляться на поиски в любое время. Вам дадут лучшего лебедя.

      – Я бы хотел отправиться немедленно.

      – Да будет так, – согласился Калидум. – Я, да и все мы будем с надеждой ждать вашего возвращения.

      Оба поднялись с кресел, Калидум проводил Дату к выходу. За дверями их встретили Тапигин и слуга, бережно державший на руках сложенный ковер.

      – Мы не осмелились прервать вашу беседу, ваша милость, – произнес старый лекарь. – Позволено ли нам сейчас поместить ковер на стену?

      – Конечно, – кивнул Калидум.

      – Это же ковер царевича Харата, завещанный ему покойной матушкой! – узнал Дата. – Он должен принадлежать лишь царевичу и более никому. Нельзя вывешивать его на всеобщее обозрение.

      – Горько говорить это, но, возможно, он никогда более не понадобится своему владельцу, – ответил Калидум.

      – И тем не менее это единственная память о моем воспитаннике, – заупрямился Дата. – Я не могу согласиться с таким решением, ваша милость.

      Он взял ковер из рук слуги и почтительно погладил мягкую ткань ладонью. Калидума раздосадовала эта заминка, однако он ничем не выдал свое недовольство, хотя в душе проклял верноподданничество Даты последними словами. Движимый желанием поскорее спровадить упрямца как можно дальше, Калидум быстро разрешил спорную ситуацию.

      – Вам так дорога эта вещь, уважаемый Дата? – спросил он.

      – Не менее, чем сам царевич. Его покойная мать перед смертью возложила на меня обязанность беречь этот ковер до совершеннолетия Харата.

      – Что ж, тогда возьмите его с собой. Возможно, он послужит вам в дороге.

      Дата поклонился и бережно прижал к груди драгоценное полотно.

      – Передай на птичник, чтобы оседлали самого лучшего лебедя, – приказал Калидум слуге. – Уважаемому Дате предстоит дальняя дорога.

      Дата еще раз поклонился и в сопровождении слуги покинул дворец.

      – Позволено ли мне узнать, куда он направился, ваша милость? – осторожно поинтересовался Тапигин.

      – На поиски царевича Харата, – ответил Калидум. – Живого или мертвого.

      – Так пусть же Небеса благоволят ему! – воскликнул Тапигин, воздев руки к сводчатому потолку. – Пусть ниспошлют они ему удачу и сохранят жизнь мальчику.

      – Будем надеяться на лучшее, – произнес Калидум и до боли закусил губу.

      ГЛАВА ВТОРАЯ

      ДИКИЙ ГОРНЫЙ КОТ

      На площади перед крепостными воротами собралась изрядная толпа, люди оживленно переговаривались меж собой, предвкушая занятное зрелище. Рано утром в город приехал табор бродячих артистов и новость эта взбудоражила народ. Побросав все свои дела, жители Саремса поспешили на представление. Стражники с любопытством взирали на происходящее со стен городской крепости.

Скачать книгу