Скачать книгу

к решетке, там виднее, при свете фонаря. В местной газете публикуется меню на неделю. Вторник. Сегодня же вторник? “Вторник. Закуска – салат из куриных желудочков”.

      – Ну их, желудочки эти, – сморщился Данглар.

      – Отдашь мне свою порцию, – сказал Бурлен.

      – “Основное блюдо: говяжья вырезка под перечным соусом с картофельными оладьями”. Вы знаете, что такое картофельные оладьи?

      – Прекрасно знаем, – сказал Бурлен. – Хватит время терять. Виктор, выражаю вам искреннюю благодарность.

      Все четверо быстро зашагали в ночь, трое по дорожке, Адамберг – по заросшей травой обочине.

      – А вы ведь явно не городской житель, да, комиссар? – спросил Виктор.

      – Я из Пиренеев.

      – Никак не привыкнете к Парижу?

      – Я ко всему привыкаю. Как ваша фамилия? Я, видимо, не расслышал, когда вы представились.

      – Не расслышали? Я вам не верю. Мафоре. Виктор Мафоре. Нет, я не сын Анри и не его кузен, и вообще не родственник.

      Виктор широко улыбнулся в темноте. И эта белозубая улыбка, ясная и искренняя, на минуту искупила невзрачность его лица.

      – Но это не просто совпадение. – Теперь он почти смеялся. – Собственно, я и познакомился с семейством Мафоре именно благодаря своей фамилии. Она довольно редкая, и Анри захотелось выяснить, не состоим ли мы в родстве. У него было достаточно полное генеалогическое древо. Но делать нечего, ему пришлось смириться – я не принадлежу к их ветви.

      – Мафоре, – проговорил Данглар, которого неудержимо влекло ко всем мало-мальски научным загадкам. – “Ма” – это небольшая провансальская ферма. А вот “форе”? От Forest, лес, лесной? Лесная ферма? Ваши предки жили в Провансе?

      – Предки Анри, да. А у меня предков нет.

      Виктор развел руками. Судя по всему, ему уже не раз приходилось в этом признаваться.

      – Мать отказалась от меня при рождении, так что я вырос в приемной семье, – быстро проговорил он. – А вот и “Трактир Брешь”, – без паузы продолжал он, показав на светящиеся возле дороги окна. – Подойдет?

      – Давайте скорей, – сказал Бурлен.

      – “Трактир Брешь”? – переспросил Данглар. – Интересное название.

      – От вас ни одна мелочь не ускользает! – Виктор снова улыбался. – Я вам все про это расскажу. После Исландии, – сказал он, открывая дверь ресторана, состоящую из маленьких застекленных квадратиков. – Уже давайте покончим с этой треклятой Исландией.

      В этот поздний для деревни час за тремя столиками еще сидели люди, и Виктор, чмокнув хозяйку, попросил посадить их как можно дальше, у окна в глубине зала.

      – Когда в меню оладьи, от посетителей отбою нет, – объяснил он Бурлену.

      Глава 8

      Куриные желудочки перекочевали из тарелки Данглара к Бурлену, и майор разлил вино. Адамберг накрыл свой бокал ладонью.

      – Мы собираемся выслушать показания, так что хоть один из нас должен сохранить ясную голову.

      – У меня всегда ясная голова, – заверил его Данглар. – В

Скачать книгу