Скачать книгу

и через какие-то трущобы вышли на Ковент-Гарденский рынок. На одной из самых больших лавок было написано: «Брекинридж». Хозяин лавки, человек с лошадиным лицом и холеными бакенбардами, помогал мальчику запирать ставни.

      – Добрый вечер! Каков морозец, а? – сказал Холмс.

      Торговец кивнул головой, бросив вопросительный взгляд на моего друга.

      – Гуси, видно, распроданы? – продолжал Холмс, указывая на пустой мраморный прилавок.

      – Завтра утром можете купить хоть пятьсот штук.

      – Завтра они мне ни к чему.

      – Вон в той лавке, где горит свет, кое-что осталось.

      – Да? Но меня направили к вам.

      – Кто же?

      – Хозяин «Альфы».

      – А! Я отослал ему две дюжины.

      – Отличные были гуси! Откуда вы их достали?

      К моему удивлению, вопрос этот привел торговца в бешенство.

      – А ну-ка, мистер, – сказал он, поднимая голову и упирая руки в бока, – к чему вы клоните? Говорите прямо.

      – Я говорю достаточно прямо. Мне хотелось бы знать, кто продает вам тех гусей, которых вы поставляете в «Альфу».

      – Вот и не скажу.

      – Не скажете – и не надо. Велика важность! Чего вы кипятитесь из-за таких пустяков?

      – Кипячусь? Небось на моем месте и вы кипятились бы, если бы к вам так приставали! Я плачу хорошие деньги за хороший товар, и, казалось бы, дело с концом. Так нет: «Где гуси?», «У кого вы купили гусей?», «Кому вы продали гусей?» Можно подумать, что на этих гусях свет клином сошелся, когда послушаешь, какой из-за них подняли шум!

      – Какое мне дело до других, которые пристают к вам с расспросами! – небрежно сказал Холмс. – Не хотите говорить – не надо. Но я понимаю толк в птице и держал пари на пять фунтов стерлингов, что гусь, которого я ел, выкормлен в деревне.

      – Вот и пропали ваши фунты! Гусь-то городской! – выпалил торговец.

      – Быть не может.

      – А я говорю, городской!

      – Ни за что не поверю!

      – Уж не думаете ли вы, что смыслите в этом деле больше меня? Я ведь этим делом занимаюсь чуть не с пеленок. Говорю вам, все гуси, проданные в «Альфу», выкормлены в городе.

      – И не пытайтесь меня убедить в этом.

      – Хотите пари?

      – Это значило бы попросту взять у вас деньги. Я уверен, что прав. Но у меня при себе есть соверен, и я готов поставить его, чтобы проучить вас за упрямство.

      Торговец ухмыльнулся.

      – Принеси-ка мне книги, Билл, – сказал он.

      Мальчишка принес две книги: одну тоненькую, а другую большую, засаленную, и положил их на прилавок под лампой.

      – Ну-с, мистер Спорщик, – сказал торговец, – я считал, что сегодня распродал всех гусей, но, ей-ей, Бог занес ко мне в лавку еще одного. Видите эту книжку?

      – Ну и что же?

      – Это список тех, у кого я покупаю товар. Видите? Вот здесь, на этой странице, имена деревенских поставщиков, а цифра после каждой фамилии обозначает страницу в гроссбухе, где ведутся их счета. А эту страницу, исписанную красными чернилами, видите? Это список моих городских

Скачать книгу