Скачать книгу

закрыто. Финли подумал, что Алгонкин не хотел, чтобы они услышали в открытое окно крысиную возню. Он взглянул в сторону пекарни.

      – Позволите ли вы нам взять из мешка образец муки, из которой были приготовлены ячменные булочки сегодня утром? – попросил криминалист.

      – Да, конечно, мешок уже почти пуст, но там еще осталось немного. Мы выбрасываем их в конце дня.

      Джеймсон кивнул.

      – Еще хотелось бы знать, что вы используете против грызунов? Цианитовые или мышьяковистые средства?

      – У нас нет ни крыс, ни тараканов, – быстро ответил Алгонкин; возможно, слишком быстро. На воре шапка горит…

      – Да, конечно, – сухо улыбнулся Финли. – Но, возможно, в какой-то момент они вам докучали или городские санитарные службы настояли на борьбе с ними. Если говорить о переносимой паразитами инфекции, то с вашей стороны было бы необдуманно не принять никаких мер.

      Алгонкин быстро поправил воротничок рубашки, словно ему вдруг стало душно.

      – Понимаю. Когда у нас недавно возникли некоторые проблемы, кажется, мы использовали средство, содержащее стрихнин.

      Джеймсон переглянулся с Ардженти. На подъезде к пекарне он упомянул, что в последние мгновения перед смертью у Луизы Берентон резко изогнулась спина и что это случается при отравлении стрихнином.

      Джозеф снова взглянул на листок бумаги, протянутый Аглонкином.

      – Пока мы не обратились к Петеру Симпкинсу за списком клиентов Маттьесона, не припомните ли вы кого-то из них?

      – Ну… парочка местных, братья Джексон и Галлен. И еще четверо или пятеро, если мне не изменяет память, – ответил хозяин пекарни.

      – Благодарю. – Ардженти кивнул в сторону блокнота на столе, намекая, что было бы неплохо записать эти имена.

      Алгонкин написал восемь имен и протянул ему листок.

      – Вот, пожалуйста. Надеюсь, это поможет, но у Петера Симпкинса будет полный список.

      – Надеемся. Спасибо.

      – Похоже, сегодня день списков, – прибавил Джеймсон, достав из внутреннего кармана листок, и протянул его владельцу пекарни. – Взгляните, есть ли среди этих фамилий ваши клиенты?

      Это был список жертв, но Алгонкин догадался об этом, лишь когда прочел последнее имя Луизы Берентон, и слегка покраснел.

      – Нет, боюсь, я никого не знаю, кроме Берентон, – произнес он, взмахнув рукой, словно извиняясь. – Хотя, конечно, у нас бывают многие, имена которых никто не знает.

      – Да, конечно, – согласился Финли.

      Последние вопросы Ардженти вертелись вокруг времени визита Луизы Берентон в тот вечер, а также вокруг того, кто еще покупал булочки и что еще было приготовлено из этой муки. Потом следователи отправились вместе с Алгонкином в пекарню, взять на пробу остаток муки, от которой, возможно, умерла Луиза.

      Глава 6

      Услышав стук в дверь, Энцио Маччиони сообразил, что музыка у него в комнате играет слишком громко.

      Он ожидал увидеть на пороге Франческу Ориемма, но перед ним стояли две молоденькие

Скачать книгу